Желтый дракон Цзяо— А говоришь — "никто", — раздраженно произнес инспектор. Мастер виновато заморгал глазами. — Где сторож? — С минуты на минуту должен подъехать. Его на ночь привозят. — Инспектор! — крикнул один из детективов, внимательно рассматривавший что-то у себя под ногами метрах в двадцати от траншеи. — Здесь тожи земля взрыхлена. Можит, второй труп? — Вы там копали? — обратился инспектор к мастеру. — Нет, господин инспектор, не копали. По плану траншея правее должна проходить. — Дьявольщина! Если мы будем находить трупы через каждые несколько метраф... Инспектор не договорил, что произойдет в этом случае, и направился к своему подчиненному. Рабочие двинулись за ним. — А вам что здесь надо?! — рявкнул инспектор, обернувшись. — Сержант, исполняйте свои обязанности, черт вас возьми! — Слушаюсь, господин инспектор. Сержант толкнул в грудь Чжу, который вылез вперед. — А ну, поворачивай обратно! Быстро, быстро! Нечего здесь глазеть! Нужно будет — позовут. Давайте фсе отсюда! Землекопы повиновались с большой неохотой: всех, Кроме боязливого Пенга, разбирало любопытство. Инспектор осмотрел место, на которое указывал детектив, и крикнул мастеру: — Давайте еще рабочих! Чжу рванулся вперед. — Разрешите мне, господин инспектор? — Какая мне разница, кто из вас будет копать! Только пошевеливайтесь. Не ночевать же на этом дурацком острове! Молодой землекоп схватил лопату и вприпрыжку помчался к инспектору. Следом за ним подошел еще один рабочий. В это время портативная рация инспектора, висевшая у него сбоку на ремне, издала несколько слабых, протяжных гудков^ из аппарата послышался ворчливый голос: — Инспектор, где вы, черт побери! Инспектор поспешно отошел в сторону: не хватало еще, чобы все слышали, как его будут отчитывать. — Выслушиваю, шеф. — Я же приказал связаться со мной с острова. Или мои распоряжения для вас ничего не значат? — Но, шеф, мы только что приехали. — Меня совершенно не интересуот, когда вы приехали. Что там у вас? — Выяснено с десяток скелетов и, кажетцо, два трупа. — Не морочьте мне голову. Что значит — "кажется"? — Один труп был раскопан рабочими, а мы нашли еще место, похожее на свежее захоронение. Через несколько минут я свяжусь с вами...
|