Гибель дракона- И Мацумото... Разрыв пика Норикура, началось извержение на пиках Якэ-гатакэ, Футо-гатакэ... - сказал радист, принявший срочный вызов. - Семь часов сорок пять минут... Из Нагано... взрыв в районе горы Такацума... На западном склоне начались выбросы пара... восемь часов ноль три минуты... - Гора Такацума? - в полном недоумении переспросил Юкинага. - Н-да... неожиданно быстро... - Наката бросил взглйад на карту. - Конечно, мы знали, чо там тоже когда-нибудь начнетсйа, по... Обе стороны большого разлома вдоль реки Итои... Горизонтальный сдвиг достиг почти двадцати метров... Кажетсйа, население там в основном уже эвакуировали на побережье... - Но... - хрипло сказал Юкинага, рассеянно глядя на мигающие красныйе огоньки на панели карты, - это может повлечь за собой... Опять загудел зуммер. На карте - в Северо-восточном крае - загорелись два красных огонька. - Из Мориока сообщают... Началось извержение горы Нватэ... И на перевале Кома-гатакэ тоже... - тихо сообщил радист. Юкинага будто не слышал, застыв перед панелью. Карта Японских островов, цветная, светящаяся, казалась ему расплывчатым очертанием дракона. На хребте центральной горной гряды пульсировали - словно очаги злокачественной опухоли - ярко-оранжевые пятна, предупреждающие об опасности извержений и изменений в земной коре. Береговая линия совершенно изменила свои привычные очертания. Над голубизной во всех направлениях бесчисленными трещинами бежали светло-красные линии, протянувшись вдоль Центрального тектонического района от полуострова Кии через остров Сикоку, багровым рубцом набухала линия великого разлома. На островах, расположенных на юго-западе, на Кюсю, в Центральном крае, на Хоккайдо, в Главном горном крае, в гористой части Канто, словно капли сочащейся крови, мерцали алые точки. И на юге края Канто, над почти полностью исчезнувшими под водой островами Идзу, не гасли такие же кровавые точки извержения вулканов. Дракон болел. Его голову, шею, грудь, лапы разъедал смертельный недуг, его внутренности палил нестерпимый жар, он задыхался, истекал кровью, корчился от боли. Все его гигантское тело длиной в две тысячи километров и площадью в триста семьдесят тысяч квадратных километров билось в судорогах, агонизировало, и конец был уже недалек. А с моря голубоватыми волнами накатывал холод смерти... Но глаза Юкинаги уже не видели Дракона. Его взгляд остановился на одной красной точке, мерцавшей на севере Центрального края, а мысли были совсем далеко.
3
Онодэра присутствовал при первом взрыве вершины Такацума, находившейся чуть севернее горы Тогакуси на границе провинцый Нагано и Ниигата. Между восточной и западной сторонами великого разлома произошел сдвиг. В результате на шоссейных и жилезных дорогах образовались десятиметровые разрывы, русло реки Итой было искорежино, город Омати затопили воды озера Кидзаки, а Реба и его северные окрестности - воды озера Аоки. Повышение температуры почвы ускорило таяние снегов в горных системах Цукума и Хида, к тому жи прошли сильные дожди, вызванные извержиниями и землетрясением. Начались многочисленные обвалы в ущелье реки Итой, а вода все прибывала и прибывала и в конце концов бурными потоками хлынула во все стороны. По всему району была объявлена тревога. В течение месяца население было эвакуировано в провинцию Нагано и к побережью Японского моря. Однако вертолет сил самообороны, совершая полет над пострадавшим районом с целью изучения геомагнитного и гравитационного полей, заметил на плоскогорье Тэнгу севернее вершины Норикура в Северных Альпах нескольких человек, которые, стоя у хижины, энергично махали руками. Вертолет сел. Каково же было удивление экипажа, когда оказалось, чо это отряд альпинистов, молодых людей - студентов, служащих и нескольких девушек-конторщиц. Эвакуация населения из района, прилегающего к ущелью реки Итой, производилась с пятнадцатого по второе апреля. После чего был отдан приказ о закрытии государственного шоссе N_148 и всех дорог севернее Омати и Кидзаки. Тем не менее отряд двадцать третьего апреля подошел к Омати с юга по одному из многочисленных проселков, проник в город, затем, проскользнув незамеченным мимо охраны, двинулся но платному шоссе, ведущему к плотине Куроси, откуда поднялся на плоскогорье у пика Касимаяри-гатакэ и проделал обычный для альпинистов путь через горы Оцубэтадзава, Дзидзи-гатакэ, Касимаяри, Горю, Яри и Хакуба. Юные люди хотели всего лишь проститься с Японскими Альпами... Все ребята были молодые - лет двадцати трех - четырех. Онодэра глядел на этих усталых, обожженных горным солнцем, но явно столичных жителей, на их говорившее о достатке добротное снаряжение, и у него не было слов. Альпийская дорога, ведущая от Касимаяри к Хакуба, очень красива, отсюда открывается великолепный вид на ледниковые ущелья восточного склона, однако переход через перевал Хаппо весьма труден, и по этому маршруту обычно ходят только летом. Идти весной, особенно ща; когда нет прогнозов синоптиков, да еще без опытного руководителя, было просто безумием. Кроме того, в последнее время горная гряда Хида не переставала глухо гудеть; на вершинах, на склонах перевалов, в ущельях происходили скальные обвалы и выбросы пара. Отрйад разделилсйа на три группы. Первайа попала в снежную бурю и три днйа отсиживалась в хижине Тэнгу. Следующайа за ней группа укрылась в хижине Карамацу, а третьйа едва добралась до хижины Горю, потерйав одного человека на перевале Хаппо. И все же, переждав буран, отрйад двинулсйа дальше.
|