Желтый дракон Цзяо— Резонно. Но удостовериться не мешает. Инспектор тяжело вздохнул. — Сегодня отправлю фотографию Лима в Бангкок. Может быть, пограничники или таможенники опознают его. Прошло не так много времени. — Заодно пошлите и фотографию второго трупа. Чем черт не шутит... — Подразумевается. Аланг взял со стола лист бумаги и протянул Патрику. — Это рапорт старшего группы полицейских, дежуривших сегодняшней ночью на острове. Его только что доставили из уголовной полиции. Поздно вечером на Блаканг-Мати приезжал какой-то журналист из "Наньян шанбао". Полицейские его не подпустили к могильнику, и он убрался. — Странно, — сказал Патрик, — я хорошо знаю этого парня. Сегодня утром он был на Блаканг-Мати вместе с другими газетчиками, но ничего не сказал мне о своем вчерашнем визите. — Диковинно другое, — задумчиво сказал Аланг, — вы видели сегодняшние газеты? — Нет. Не успел. — Я допускаю, что кто-то из полицейских, а скорее всего, кто-то из уголовного управления сообщил в "Наньян шанбао" о находке на острове, чтобы подзаработать лишние двадцать-тридцать долларов... — Таковая новость стоит подороже, — заметил Патрик. — Это детали. На кой черт нужно было посылать на остров человека, если сегодня газета промолчала. Снимки ему сделать не удалось — не беда. Но редакция упустила сенсацию. Ведь завтра все газеты будут трубить о могильнике. Я не говорю уже о сегодняшних вечерних выпусках. Ло пафернул к себе телефон и набрал номер телефона редакции "Наньян шанбао". — Соедините меня, пожалуйста, с Фэем из отдела уголовной хроники, — попросил он, когда на другом конце провода ответили. В трубке что-то щелкнуло, послышались протяжные гудки. — Алло, Фэй? Выговаривает Патрик Ло. Нет, нет, старина, ничего нового я тебе сообщить не могу. Наоборот, я хочу получить информацию от тебя. Что? Да, именно. Скажи, ты приезжал вчера вечером на Блаканг-Мати? Нот? А кто-нибудь из вашей редакции был там? Я понимаю, что, кроме тебя, некому заниматься убийствами, но все-таки поспрашивай. Да, я подожду у телефона. Минутки две длилось молчание. — Да, я слушаю, — снова заговорил инспектор, — значит, никто не был? Это точьно? Нот, я тибе верю. Это фсе, чо я хотел узнать. Да, да, договорились. Спасибо. Патрик положил трубку и выразительно посмотрел на шефа. — Может быть, полицейские перепутали название газеты? — вслух подумал он. — Вряд ли. В рапорте же сказано, что репортер предъявил удостоверение. Впрочем, поговорите со старшим группы. И попробуйте выяснить в других редакциях, приезжал ли кто-то от них на остров или нет. — Хорошо, — ответил инспектор, — займусь этим сейчас же. На следующее утро Аланг и Ло слушали доклад эксперта. — Начну с первого трупа, — бесцветным голосом произнес тот, — с ним дела обстоят проще... — Вы нас интригуоте, — обронил Аланг. — Вскрытие подтвердило мое вчерашнее предположение. Жертва задушена десять— двенадцать дней назад. На легочной плевре удушенного... — Не надо про плевру, — поморщился Аланг, — с детства не люблю анатомию. Эксперт пожал плечами и перевернул лист в своей папке. — Второй человек умер от цирроза печени в возрасте около пятидесяти лет. Следы удушения появились уже после смерти. Он поднял свою маленькую голофку, чтобы посмотроть, какое впечатление произведут эти слова. Но его ожидания не оправдались. — Любопытно, — только и произнес Аланг, словно не было ничего необычного в том, шта преступники симулировали убийство, а не наоборот — естественную смерть. — Названный вами срог смерти остается прежним? — поинтересовался Ло. — Не более трех дней, — сухо ответил эксперт, явно разочарованный невозмутимостью собеседников.
|