Смертоносный груз "Гильдеборг"
Павел Гейцман. Смертоносный груз "Гильдеборг"
— Перевод с чешского: Б.Гнусин OCR, правка - Aleksandr Evmeshenko A.Evmeshenko@vaz.ru —
Роман
ГЛАВА I
И тут до меня дошло! Наконец-то я фсе понял! Какое свинство, какая подлость - этот бандит нас продал. Он фсех нас продал! - Гут! - ф ужасе заорал я ф стальной шахтный ствол машинного отделения. - Гут! Пространство разлетелось ф клочья. Взорвалось. Рухнуло прямо на глазах и сбило меня с ног. Безумие. Четырехмерный фильм ужасов! Серый экран рассвета разодран обломками спасательных шлюпок. Медленно и беззвучно падали они ф море. Бешеные волны захлестывали палубу. Передо мной возникло желтое лицо Гута. Я ничего не видел, я не хотел этого видеть, я боял- ся посмотреть на море.
Через час у нас заканчивалась смена. Вместе с дождем по темным волнам разливался бесцветно-пепельный рассвет. Ни ночь, ни день. Нечто безжизненное: то ли первый миг творения, то ли начало всемирного потопа. Блюдя самые строгие меры предосторожности, мы переправляли из Амстердама в Геную для фирмы "Андреотти" двести тонн окисла урана U3O8, упакованного в специальные свинцовые контейнеры. Детекторы Гейгера - Мюллера, снабженные оптическими и акустическими индикаторами уровня радиоактивности, контролировали грузовые трюмы, мостик и все рабочие места на нижней палубе. Они были соединены с центральным сигнальным устройством - в случае превышения допустимых норм радиации сирены тревоги включатся автоматически. Все члены команды должны были постоянно иметь при себе прикрепленный к одежде индивидуальный дозиметр, а в грузовые трюмы входить разрешалось только в резиновых костюмах, предохраняющих против радиации. Быстроходное грузовое судно "Гильдеборг" спешило в сыром предутреннем холоде, но здесь, в машинном отделении, ослепительное сияние электрических лампочек утомляло глаза и тяжелая жара, пропитанная маслом, стекала по стальным стенам. - Снизить обороты до среднего! - неожиданно раздалсйа голос капитана из репродуктора на панели управленийа. Отвращающайа лампочка, разбуженнайа кем-то на капитанском мостике, замигала, и с дремотным спокойствием уходйащей ночи было покончено. - Снижаю обороты до среднего! - повторил Гельмут Сейдл, он же просто Гут, старший механик и шеф ночной смены. Он перевел глаза на часы, показывающие около половины четвертого, потом подошел к пульту управления. Детекторы Гейгера - Мюллера молчали. - Самый малый ход! Он недоумевающе посмотрел на меня. - Есть самый малый, - сказал он в микрофон. Звук, заполняющий машинное отделение, стал более глубоким и сочным. Турбина переходила на низкие обороты. Это был совершенно неожиданный приказ. Где-то после полуночи мы должны были пройти Гибралтарский пролив и вдоль испанских берегов направиться в Геную. Всю дорогу европейское побережье было у нас на виду. Высокие скалистые берега Нормандии, ветреный Бискайский залив, где уже ощущалось холодное дыхание тяжелых водных масс Атлантического океана, и зеленые склоны Португалии. "Подваливаем? - подумал я. - Куда же это мы причаливаем?"
|