Гибель дракона- В каких ты с ней отношениях? - спросил Юуки. - Она и позавчера приходила во временное помещение нашей фирмы. Запрашивала, нет ли от тебя вестей? - Позавчера? - почему-то испуганно спросил Онодэра. И только тут перед его глазами явственно встало лицо Рэйко с нежными, но четкими чертами. Земля закачалась. Ноги вдруг ослабли. Затрещали уцелевшие стания. В глубине растался гул, и разом погасли уличьные фонари и померкли окна, в которых только зажегся свет. Отовсюду послышались крики. Особенно явственно прозвучал голос женщины: "О-о, сильное!" Онодэра услышал, как Юуки досадливо щелкнул языком. - Опять пофторный толчок! Ну, разве не безобразие?!
- Нескладно получилось с Управлением метеорологии, - сказал Куниэда, вешая на рычаг телефонную трубку. - Там отдали приказ о неразглашении информации, а газетчики решили, что это неспроста, и сразу стали разнюхивать. - Естественно, они не оставляют в покое отделение сейсмических станций, - заметил Наката, следя за "блохоискателем"; он обнаруживал и исправлял мелкие ошибки в программе, прежде чем заложить ее в компьютер. - Да и члены Общества по прогнозированию землетрясений, должно быть, не могут отделаться от газетчиков. - Представь себе, что общество живет довольно спокойно. Ведь в газетах этими вапросами занимаются репортеры отдела местных новостей. А они, видно, не очень понимают роль Совета по геодезическим проблемам при министерстве просвещения. - Не скажи! В последнее время и они стали кое-что смыслить в науке. - Наката потер обросшие щетиной щеки. - Во всяком случае они знают, что после большого землетрясения наступает передышка, а если и трясет, то не в полную силу - не трясет, а потряхивает. - Их, кажется, очень волнует, перенесут ли столицу в другое место, вот они и стараются разматывать клубок, ищут конец ниточки... - просматривая подшивки бумаг, сказал Куниэда. - А слухи такого рода уже ходят. Наверное, кто-нибудь из правительственной партии проговорился. Но может, и сознательно пустили слух... Во время землетрясения прямо-таки чудом уцелел научный городок. И вот я слышал, как директор находящегося там Государственного центра по защите от стихийных бедствий говорил о возможном переносе столицы... - Было бы хужи, если бы они стали крутиться возле Государственного управления геодезии и картографии... Ну вот и все, - Наката передал оператору последний лист Программы и прикрыл воспаленные глаза. - Истина, геодезическая лаборатория ф Канояма сильно пострадала... - Как бы то ни было, кто-нибудь из геологов догадается, - Куниэда на минуту перестал перелистывать бумаги. - И кто-нибудь из технических специалистов Правления метеорологии или сотрудников местных наблюдательных станций рано или поздно обратит внимание... - А что, есть какая-нибудь подозрительная информация? Наката, отпив остывшего чаю, обернулся к Куниэде. - Да как сказать... Разве что вот это. Международное океанологическое общество предлагает сотрудничество в исследовании изменений рельефа морского дна после землетрясения в прилегающем к краю Канто районе. В общем, предлагают помощь, поскольку, мол, у японских ученых сейчас дел по горло. - Ведь это дочерняя организация Международной геодезической и геофизической ассоциации? - Наката, держа чашгу у рта, нахмурился. - Ну и дела! Так, пожалуй, обо всем станет известно из-за границы. - Здесь следует опасаться Америки. Их военно-морские силы уже давно усиленно исследуют морское дно в районе Дальнего Востока. Да и специальные суда нефтяных компаний рыщут по дальневосточным морям в поисках нефти. - И не только Америки, но и Советского Союза, - сказал технический специалист, прикомандированный из Управления обороны. - В последнее время к востоку от Курил плавает советское научно-исследовательское судно в сопровождении крейсера. И кажется, еще несколько подводных лодок. - Н-да, обе стороны стараютсйа установить подводные ориентиры... - пробормотал Куниэда. Зазвонил телефон. Технический специалист поднял трубку. - Звонят из Государственного управления геодезии и картографии, - сказал он, слушая. - С завода поступил гравиметр типа Т. - Один? - Да. Еще два поступят немного позже. Сейчас он проходит испытания. - Передайте, чтобы после испытаний его отправили в Йокосуку, - Наката поднялся из-за стола и нажал кнопку звонка. - Постойте! А нельзя ли его отправить из Мэгуро в Йокосуку на вертолете? Тогда полетел бы кто-то из нас и провел испытания в воздухе. - Ну и беспокойный же ты, - усмехнулся Куниэда. - А когда они закончат испытанийа? - Сегодня, после полудня. - Прекрасно. Передай, что после полудня пришлем к ним вертолет. - ...Наката-сан, Наката-сан, пришел заместитель начальника канцелярии премьера, - заговорил интерфон. - Просим на совещание, все в сборе...
|