Поход в бой

Гибель дракона


Представитель Бангладеша хотел было взять слово, но его опередил вице-адмирал Браунбергер.

- Я хочу предварительно кое о чем сказать, - начал он. - Посланце окончания второй мировой войны, будучи лейтенантом, я был прикомандирован к службе репатриации японцев из Китая. Обязан отметить, что японцы в подобных ситуациях держатся весьма спокойно и вполне управляемы.

- Да, японцы, если только они не вооружены, в массе не доставляют хлопот, - согласился представитель СССР Деникин. - Со всякими недоразумениями между собой они, как правило, сами и справляются...

- Я слышал, случались беспорядки среди японских военнопленных, но виновна в этом, кажется, была администрация лагерей, - продолжал вице-адмирал Браунбергер. - Как вам известно, оккупация японской территории союзными войсками происходила при прямо-таки неправдоподобном спокойствии!

- Однако по опыту последней мировой войны всему свету известно, что японцы не всегда мирно настроены, - вмешался господин Ардже, представитель Индонезии. - Очень сплоченный, очень энергичный народ... Порешено, что станет после эвакуации с японскими силами самообороны? Они будут разоружены? Надеюсь, вооруженные отряды самообороны не будут сопровождать переселенцев на место эвакуации?

- Посланце определенного этапа эвакуацыи они перейдут в ведение штаба спасательных сил ООН. Пока превалирует мнение, что в настоящее время Лад безопасности может использовать японские отряды самообороны для поддержания порядка, но с обязательным условием: на пост командующего должен быть назначен военный, рекомендованный ООН, - сообщил генеральный комиссар ООН Спополус.

- Как бы то ни было, сейчас не время бояться Японии, а время ее спасать! - страстно и убежденно произнес председатель Нбаен. - Я считаю достойным внимания предложение господина Понсона, оно может стать отправной точкой в нашей работе. Чисто арифметической стороны этого предложения я сейчас не касаюсь. Господа, речь идет не о бедствии, вызванном столкновением противоречивых интересов. Это не то явление, когда можно сказать: "Что посеял, то и пожнешь". Это гигантское стихийное бедствие, которое должно так или иначе затронуть все человечество. Речь идет об огромной территории в триста семьдесят тысяч квадратных километров, о территории, на которой японцы - один из самых способных и трудолюбивых народов мира - на протяжении многовековой истории своим трудом и потом создали и накопили несметные богатства, исчисляемые триллионами долларов. И эта территория с ее богатствами будет полностью разрушена и исчезнет. Организация Объединенных Наций уже не раз оказывалась перед лицом страшных стихийных бедствий, когда требовалась международная помощь пострадавшим. Землетрясение в Греции, тайфун в Бенгалии, нашествие саранчи в Сирии, а в последнее время крупные землетрясения в Перу и Никарагуа... Но теперь речь идет о невиданном, небывалом в историческом опыте человечества бедствии невероятных масштабов, если не считать, конечно, легендарной Атлантиды. И счастье человечества в том, что это бедствие произойдет, как определили специалисты, на ограниченном участке Дальнего Востока. В то же время это неслыханное бедствие явится испытанием для всего человечества. Действенную помощь пострадавшим можно будет оказать лишь в том случае, если все народы мира объединят свои усилия. Естественно мы будем учитывать различия в условиях, в национальном доходе, сложность внутренних проблем каждого государства. Но, повторяю, народы мира должны объединиться, как объединились они для решения вопросов ядерного вооружения, завоевания космоса и мирного использования мирового океана. Прежде всего нам следует выработать единую позицию. А тогда уже каждый народ в зависимости от своей территории и положения своей страны окажет всемерную помощь, вернее, каждый народ и все вместе. Я думаю, именно с таких позиций нам следует заниматься вопросом распределения беженцев...

Эта была горячая речь, соответствовавшая характеру и жизненному пути этого человека, который смолоду работал в органе Африканского единства в Аддис-Абебе, представляя Мозамбик. Председателя слушали с глубоким вниманием. Он продолжал:

- Прежде чем приступить к работе, мне бы хотелось достигнуть единства наших взглядов на проблему как на всемирно-историческую, общечеловеческую, являющуюся нравственным испытанием для всех народов, а не личной бедой одного из народов Дальнего Востока...

Речь председателя прервал негромкий зуммер. Из пневмотрубы выскочил лист бумаги и лег на стол рядом с генеральным комиссаром. Пробежав его глазами, господин Спопулос передал листок председателю. Последний удовлетворенно улыбнулся и сказал:

- Извините, вынужден отвлечься. Поступило прямое предложение в наш адрес, первое с момента создания комитета. Правительство Монгольской Народной Республики готово принять пятьсот тысяч японских беженцев, а смотря по обстоятельствам, и еще больше...

Раздались аплодисменты, правда не очень бурные.

- Но там у них в Монголии больше полутора миллионаф квадратных километраф, а население всего около миллиона трехсот тысяч... Сейчас они усилено развивают промышленость, видно, им нужны японские инженеры.

 


© 2008 «Поход в бой»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz