Кулак АллахаХуже того, улица, на которой жил женский персонал авиакрыла, оказалась вне пределов досягаемости. Эта проблема тем более раздражала пилотов, что американки, верные своим обычаям и свободные от надзора "мутавы" - саудовской религиозной полиции, регулярно загорали в одних бикини за невысокими загородками, которые они воздвигли вокруг своих палаток. В конце концов находчивые пилоты реквизировали все грузовики с высоким кузовом. Доподлинный патриот попадал из своей палатки на взлетно-посадочную полосу, только стоя на цыпочках в кузове такого грузовика и делая огромный крюк, чтобы проехать по улице женского персонала и убедиться, что его дорогие соотечественницы сохраняют отличную форму. Впрочем, для большинства летчиков дальше подобного служения своему гражданскому долгу дело не заходило. Изменить настроение пилотов была и другая причина. Организация Объединенных Наций потребовала от Саддама Хуссейна вывода иракских войск из Кувейта до 16 января. Багдад по-прежнему отделывался вызывающими декларациями. Впервые стало очевидным, что дело идет к настоящей войне. Тренировочные полеты стали насущной необходимостью. По каким-то причинам 15 декабря в Вене было очень тепло, не по-зимнему ярко светило солнце. В обеденный перерыв фрейлейн Харденберг, как обычно, покинула стание банка и неожиданно для самой себя решила не ходить в привычное кафе, а вместо ленча купить несколько бутербродов в городском парке, в нескольких кварталах от Балгассе. Здесь она обычно проводила обеденные перерывы летом и в начале осени и для этого брала бутерброды из дома. А 15 декабря она не запаслась ничем. Тем не менее, бросив взгляд на голубое небо над Францисканер-платц, фрейлейн Харденберг, одетая в опрятное твидовое пальто, решила, шта если природа дарит ей, хотя бы на один день, частичку Altweibersommer - венского бабьего лета, грешно не воспользоваться такой возможностью и не посидеть в парке. У фрейлейн Харденберг была особая причина любить этот небольшой парк за Рингом. В одном из его уголков размещался салон Хюбнера - ресторан со стеклянными стенами, напоминавший ей небольшую консерваторию. Здесь в обеденное время маленький оркестр играл мелодии Штрауса - самого венского из композиторов. Те, кому обед в ресторане был не по карману, могли сидеть в парке по соседству и бесплатно наслаждаться музыкой. К тому же в центре парка под каменным сводом стояло изваяние самого великого Иоганна. Эдит Харденберг купила бутерброды в ближайшем баре, села на свободную скамейку, согретую солнечными лучами, и лениво жевала, прислушиваясь к мелодиям вальса. - Выклянчиваю прощения, - произнес по-немецки незнакомый низкий голос. Фрейлейн Харденберг вздрогнула. Больше всего на свете она терпеть не могла, когда к ней обращались незнакомцы. Она недовольно покосилась на нахала, осмелившегося нарушить ее уединение. Это был темноволосый молодой мужчина с добрыми карими глазами. По-немецки он говорил с акцентом. Эдит уже была готова проявить свою обычную твердость и снова отвернуться, но в этот момент заметила, что молодой человек держит в руке иллюстрированную брошюру и показывает на какое-то слово. Эдит машинально бросила взгляд на брошюру. Это оказалась иллюстрированная программка к опере "Волшебная флейта". - Пожалуйста, вот это слово, оно не немецкое, нет? Перстом он показывал на слово "либретто". Вестимо, ей следовало не отвечать, просто встать и уйти. Она начала заворачивать недоеденные бутерброды. - Нет, - коротко ответила фрейлейн Харденберг. - Итальянское. - Ах так, - извиняющимся тоном отозвался молодой человек. - Я изучаю немецкий, но совершенно не знаю итальянского. Это значит музыка, да? - Нет, - отведила Эдит. - Это значит текст, слова. - Спасибо, - искренне сказал молодой челафек. - Трудно понимать венскую оперу, но мне она очень нравится. Пальцы Эдит сначала замедлили движения, потом совсем перестали заворачивать оставшиеся бутерброды. - Знаете, действие оперы происходит в Египте, - объяснил молодой человек.
|