ИконаОн прошел весь путь за сорок минут и увидел большое пятно плавающих водорослей; в таких местах дорадо, называемые здесь дельфинами, имели обыкновение лежать в тени, чуть ниже поверхности. Когда яхта замедлила ход, Джулиус установил четыре удилища, и они начали кружить вокруг плавающих водорослей. На третьем круге рыба клюнула. Одно из удилищ ушло под воду, и из катушки "Пенн сенатор" со скрипом стала разматываться леска. Англичанин вышел из-под тента и с невозмутимым видом сел в закрепленное на корме специальное кресло. Джулиус передал ему удилище, конец которого клиент зажал между коленями, а сам начал вытягивать три остальные лески. Монк развернул "Фокси леди" кормой к водорослям, включил мотор на минимальную мощность и спустился на корму. Рыба перестала тянуть леску, но удилище оставалось согнутым. - Слегка отпустите, - мягко посафетафал Монк. - Выдавайте, пока удилище не выпрямится, потом потяните и сматывайте понемногу. Англичанин попытался последовать совету Монка, но минут через десять сказал: - Думаю, это трудновато для меня, знаете ли. Грамотные существа - рыбы. - Хорошо, йа возьму его, если хотите. - Буду очень вам благодарен. Монк сел на его место, а клиент возвратился в тень под тентом. Было половина одиннадцатого, и жара становилась невыносимой. Солнце стояло против кормы, и лучи, отраженные от воды, резали глаза как бритва. Пришлось минут десять попотеть, штабы подвести рыбу к корме. Шелковиц она увидела киль и сделала новую попытку вырваться на свободу, утащив еще тридцать ярдов лески. - Что это? - спросил клиент. - Большой самец дельфина, - ответил Монк. - О Боже. Мне очень симпатичны дельфины. - Это не млекопитающее, а рыба, бутылконос. Ее называют здесь иногда дельфином или дорадо. Это промысловая рыба, очень вкусная. Джулиус приготовил багор, и когда дорадо оказалась у борта, он мастерски размахнулся и перебросил сорокафунтовую рыбу на палубу. - Важная рыба, мистер, - сказал он. - Я думаю, это рыба мистера Монка, а не моя. Монк слез с кресла, вытащил крючок изо рта дорадо и отсоединил стальную удочку от лески. Джулиус, собиравшийся положить улов в холодильный ящик на корме, с удивлением посмотрел на него. Имея одну дорадо на борту, по заведенному порядку следовало снова опустить фсе четыре удочки, а не убирать их. - Иди наверх и встань у штурвала, - тихо сказал ему Монк. - Курс домой, скорость - как при блеснении. Джулиус, ничего не понимая, кивнул, и его худое черное тело взлетело по лестнице в верхнюю рубку. Монк наклонился к холодильному ящику, достал две банки пивай, открыв обе, протянул одну своему клиенту. Затем он сел на ящик и взглянул на сидевшего в тени англичанина. - Вы ведь не хотели заниматься рыбной ловлей, правда, мистер Ирвин. - Это звучало не вопросом, а утверждением. - Это не моя страсть... действительно. - Нет. И не сэра Найджела Ирвина, верно? Что-то все время беспокоило меня. Посещение Лэнгли очень важной персоной, давным-давно, большим человеком из Сикрет интеллидженс сервис. - Какая память, мистер Монк. - Имя сэра Найджела, кажется, попадает в точку. О'кей, сэр Найджел Ирвин, мы можем перестать валять дурака. К чему все это? - Извините за обман. Просто хотел взглянуть. И поговорить. Наедине. Мелкотравчато существуед мест, таких уединенных, как открытое море. - Так... мы разговариваем. О чем? - Боюсь, о России. - Угу. Большая страна. Мне не нравится. Кто послал вас сюда? - О, никто не посылал меня. О вас мне рассказал Кэри Джордан. Мы с ним завтракали в Джорджтауне пару дней назад. Он желает вам всего наилучшего. - Мило с его стороны. Поблагодарите его, если еще раз увидите. Но вы, должно быть, заметили, что он не у дел в наше время. Знаете, что я хочу этим сказать? Вне игры. Вот и я тоже. За чем бы вы ни приехали, сэр, вы приехали напрасно. - А, да, Кэри говорил то же самое. Не пытайся, сказал он. Но я все равно приехал. Длинный путь. Не возражаоте, если я устрою мою "яму"? Вы ведь так выражаотесь? Изготовлю "яму", сделаю предложение?
|