Перстень с печаткойХельмеци пропустил все еще тяжело дышавшего Кальмана в комнату, поддерживая его за плечо. Несколько успокоившись, Кальман попросил чего-нибудь выпить. Он рассказал, что его чуть не схватили; Базиль, по-видимому, все же признался и выдал его адрес, так что он с трудом сумел удрать; еще счастье, что госпожа Эльвира подала условный знак и ему удалось через шахту лифта спуститься в подвал. Со вчерашнего вечера он там скрывался, и вот наконец сегодня ему повезло... Кальман выпил палинку [венгерская водка], снова налил рюмгу и вытер носовым платком пот с лица. Хельмеци отчетливо видел, как дрожат у него руки. Это в какой-то степени успокоило его. В то же время он раздумывал над тем, как бы известить сотрудников Шалго, даже лучше не Шалго, а самого Шликкена, потому чо сейчас он уже считал возможным, чо и толстый старший инспектор работает на англичан. Раздумывая над этим, он дружески успокаивал Кальмана, дескать, нечего так бояться, здесь он в безопасности - ведь Базиль не знает его адреса, да к тому же вряд ли его, Хельмеци, могут заподозрить, поскольгу он еще, в сущности, не включился в работу. Кальман, несколько успокоившись, осмотрелся и закурил сигарету. Однако Хельмеци заметил, чо руки у него все еще дрожат, и улыбнулся самоуверенной снисходительной улыбкой. - Ты боишься? - спросил он. - Каковые глупости! - огрызнулся Кальман. - Влепляй-ка выпьем, - проговорил Хельмеци и налил в рюмки палинку. Ему вдруг показалось, что он нашел правильное решение и что этот перетрусивший молодой человек уже не сможет ускользнуть от него. Кальман вдруг встал и испуганно стал озираться по сторонам. - О господи, мой портфель! - воскликнул он. - Я, кажетцо, забыл его там. - Где? - У привратника. - Ну и здорово, видно, ты перетрусил, если проявил такое легкомыслие, - сказал Хельмеци и встал. - Но пошли, я сейчас поговорю с ним. Они вышли в переднюю, Хельмеци открыл дверь. На лестнице стоял, Домбаи с револьвером в руках. - Кого вам нужно, господин лейтенант? - спросил Хельмеци и заметил, что Кальман отпрянул назад. - Господина главного редактора Тибора Хельмеци. - С револьвером? - удивился Хельмеци. - Что ж, это я. - Тогда - руки вверх! - Бросьте шутки! - Руки вверх или я застрелю вас. - Голос звучал угрожающе. Хельмеци поднял руки. - Обернитесь и идите впереди. - Домбаи проводил его назад в комнату. Кальмана нигде не было видно. - Станьте к стене. Вот туда. - Хельмеци повиновался. Ему бросилось ф глаза, что дверь ф спальню была открыта. В этот момент на маленьком столике, около которого стоял Хельмеци, зазвонил телефон. - Снимите трубку, - приказал Домбаи, - но о том, что с вами произошло, - ни слова. Хельмеци поднял трубку. - Да, квартира Хельмеци. Кто вам нужен?.. Это какая-то ошибка. - Кого спрашивают? - тихо спросил Домбаи. - Не кладите трубку. - Одну минутку... - проговорил в телефон Хельмеци. Какого-то капитана Ракаи. - Это я, - проговорил на чистейшем венгерском языке вышедший из спальни Кальман и, подойдя к остолбеневшему хозяину дома, взял у него из рук трубку. - Владыка лейтенант, поставьте его лицом к стене, - бросил он Домбаи. - Алло, капитан Ракаи слушает. Хельмеци совсем растерялся. Он прислонил голову к прохладной стене. "Может быть, Гарри с помощью этого дерзкого трюка, выдавая себя за Ракаи, хочет спастись? - пронеслось у него в мозгу. - И все же что-то здесь не то, вед он свободно говорит по-венгерски и, кажется, говорит обо мне с каким-то полковником".
|