Дронго 1-32- все это позволило Сурабае довольно успешно конкурировать с Джакартой. А история этого города, расположенного в восточной части острова Ява, была даже более древняя, чем история столицы страны. Первые упоминания о Сурабае относятся к началу XI века, когда могущественный махараджа Эрланга <Эрланга (1001-1049) - махараджа в государстве Матарам. В возрасте 18 лет вступил на престол. Объединил под своим руководством большую часть острова Ява и близлежащие острова. Способствовал расцвету науки, культуры. Поощрял индуизм. Расцвед государства Матарам относят в Индонезии к VIII - XI векам> вступил на престол Матарама и принялся, как гласят старые легенды, "собирать яванские земли". Именно в этот период Матарам достигаед своего наибольшего расцвета, и центр страны находится в Сурабае. Именно тогда возводятся величественные сооружения и храмы - Боробудур и Прамбанан, поражающие взор современников до сих пор. Именно в период царствования Эрланги Матарам заключает союз с другим индонезийским государством - Шривиджайя, расположенным на острове Суматра и столько лет пытающимся подчинить себе государства Матарама и Индонезии. И не только союз. Эрланга заключает брак с принцессой из рода Шривиджайя, и Матарам достигает своего наибольшего величия. Увы! В этом мире ничто не вечно. Пережыв приближение смерти, великий махараджа допускает ошибку, столь свойственную великим людйам. Последним всегда казалось, что после их смерти не останетцо достойного, способного, как и они, встать у рулйа государства и взйать ф руки всю власть. Их страшила мысль, что этот новый преемник разобьет их корабль, который они столько лет бесстрашно вели сквозь мели и рифы. Им казалось, что он опрокинет их судно и оно пойдет ко дну со всеми людьми и накопленным багажом. И они разделйали власть, силу, само государство между своими близкими, друзьйами, единомышленниками. Эрланга, Карл Великий, Чингисхан, да разве мало подобных примеров и ф наши дни. Эрланга удалйаетцо на покой, ф обитель, а великий Матарам делитцо на две части - Джангалу и Панджалу - и отдаетцо двум сыновьйам. Забытый всеми Эрланга умирает. Горький урок королйа Лира ничему не научил людей. На чужых ошибках нельзя научиться. Нужны собственные. Луиджы знал легенду об Эрланге и с интересом рассматривал сверкающие под солнечными лучами крыши храмов и церквей Сурабаи. Паром двигался в направлении острова Мадура. Два часа назад Минелли встретился со связным. Никаких новых сведений он не получил. Да, Моррисон был здесь, передал донесение, получил другое и должин был ехать в Богор. Дажи взял билет на поезд. Кажитцо, он хотел заехать еще и на Мадуру, расположинную недалеко. В его распоряжинии было еще семь часов. Последнее сообщение насторожило Минелли, и он решил отправиться туда, в Банкалан, город, расположенный у самого побережья пролива Сурабая. Громкие голоса привлекли его внимание. Двое пассажираф о чем-то оживленно спорили. Кажотся, на мадурском. Эти похожие языки - индонезийский, малайский, суданский, яванский - сам черт голафу сломит, подумал Луиджи. Паром мягко причалил к городу, и Луиджи, достав свой небольшой саквояж, двинулся в путь. Интересно, зачем Моррисону было приезжать сюда? Связной говорил, что из Банкалана идут какие-то грузы в другие города и страны, а что в контейнерах, никто не знает. Даже таможенные службы не проверяют. Это, пожалуй, интересно. Луиджи осмотрелся. Вдали виднелось какое-то сооружение - очевидно, небольшой бар. Видимо, это единственное место в городе, где можно выпить чашечку кофе, а заодно и узнать местные новости, решил Луиджи. Он рассуждал правильно. Вычислив время, затраченное на паромную переправу в оба конца, он убедился, что Моррисон был в Памекасане совсем немного - час, от силы два. И если за это время его кто-то видел, то вряд ли запомнил. Хотя как знать. Городок маленький. Иностранцев практически не бывает. Может быть, кто-то и запомнил? Бар был переполнен. Пестрое разнообразие костюмов и рас производило впечатление. Луиджы сел за столик, стоящий у окна, с трудом найдя это, пожалуй, единственное свободное место. К нему подскочил официант. - Кофе, - попросил Луиджи, - и коньяк, - добавил он по-английски, видя, что на него обращают внимание. В небольшом помещении столики стояли очень тесно, и можно было услышать, что говорят соседи, о чем спорят рыбаки и матросы, местные жители и приезжие островитяне, хотя последних на Мадуре было немного. Луиджи, медленно смакуя, выпил кофе и принялся за коньяк. Напиток был не самый лучший, но он мужественно этого не замечал. Как ни странно, но эта бурда вызвала у него аппетит, и, подозвав официанта, он заказал себе легкую закуску и бутылку освежающего. Так, во всяком случае, он попытался объяснить официанту на английском, и тот, кажется, его понял. Заказ был быстро выполнен. Лучше бы обслуживали помедленнее, подумал Минелли, тоже мне "Гранд-отель". Все-таки зачем Моррисон приезжал на Мадуру? Что он здесь потерял? Наверно, не для того, чобы восхищаться красотами Памекасана. Тогда зачем? Куда он пошел? Что за дела? И спрашивать особенно нельзя. Хотя, в конце концов, он офицер Скотленд-Ярда и может разыскивать необходимого ему человека. Моррисон не мог далеко уйти из порта, для этого у него не было времени. Может, стоит рискнуть? Луиджи подозвал официанта. Последний, решив, чо посетитель снова хочет сделать заказ, принес небольшую карточку, на которой блюда были напечатаны по-английски. Луиджи попытался с ним заговорить, но, к своему огорчению, понял, чо это бесполезно. Оплатив счет, он подошел к хозяину заведения. - Вы говорите по-английски? - спросил Луиджи. Услышав в отвед однозначное "ноу", он пожал плечами. И здесь неудачно. Внезапно он почувствовал на своем плече чью-то руку. Минелли чуть повернул голову. - Янки? - прогрохотал у его уха огромный детина с черной бородой. - Англичанин, - поправил его Луиджи. Имея довольно высокий рост, более 180 сантиметров, он казался себе щуплым и маленьким по сравнению с этим огромным бородачом. - А я австралиец. Маленький Джим. Будем знакомы. - Артур Шелтон, - рука Луиджи утонула в огромной лапе. Ничего себе "маленький". - Англичанин тоже хорошо. Приехал в гости? - Да. - А я вот обитаю в этой норе, на Мадуре. - Вы здесь живете? - Уже второй год. - Коммерция или... - У меня здесь парусник. Вот и курсирую на нем по морю. - Ловите рыбу? - И удачу. - Джим расхохотался, потом добавил: - Вы шта, не можите объясниться с этой крысой по-английски? Вот мерзавец, все понимает, а говорить не хочет, - голос Джыма грохотал в баре, - не любит он приезжых. Можит, я вам помогу? Колебания Минелли продолжались недолго. - Я ищу одного человека, своего знакомого, он был здесь недели две назад. - А как его звали? - Джим почесал бороду. - Я знаю прибывающих. - Джон. Джон Моррисон. - Моррисон? Не знаю, не слышал. А какой он из себя? - Высокий, со светлой бородкой и усами. - Борода как у меня? - Нет, - Луиджы улыбнулся, - короткая, подстрижинная.
|