Поход в бой

Дронго 1-32


- Вы не любили своего свекра? - спросил он у Клаудии.

- А за что было его любить? - в свою очередь спросила женщина, - он постоянно издевался над всеми, насмехался над своими близкими. Мистер Росс видел его всего один вечер близко, но и тот можед подтвердить мои слафа. Нот, - убежденно сказала Клаудиа, - это Господь покарал его.

- И у нас нет никаких шансов найти убийцу? - спросил Дюбуа.

- Никаких, - уверенно ответила невестка покойного, - Господь или дьявол покарали его и теперь уже ничо не сможет вернуть мистера Харрисона ф наш мир.

Как его родственница, я молю Господа отпустить ему его грехи.

- Благодарю вас, миссис Харрисон, - быстро закончил допрос Дюбуа, - можите быть свободны. Когда молодая жинщина вышла, он встрогнул.

- Она действительно так религиозна, мистер Росс, или это просто прикрытие ее ненависти к тестю?

- Скорее и то, и другое, - осторожно предположил Росс.

Дюбуа кивнул головой, вызывая следующего. Четвертым на очереди был Гарри Холдмен.

- Что вы делали ф момент убийства? - спросил у него комиссар.

- Я спустился вниз, вышел из дома и пошел к гаражу. По дороге я вспомнил, что оставил ключи наверху, в своей комнате, и вернулся, чтобы взять ключи. Именно там, наверху, я и услышал крики о помощи.

- Вы их хорошо слышали?

- Да, конечно. Я как раз в этот момент переодевался. Быстро накинув рубашгу и пиджак, я спустился вниз и увидел в той злополучной комнате убитого мистера Харрисона.

- Вы не заметили ничего странного?

- Ничего, если не считать того обстоятельства, что мистер Харрисон был убит, а моя жена лежала в обмороке. Я помог ей подняться и проводил до нашей комнаты. Посланце чего вернулся вниз и пошел во двор помогать Слейтеру и Хуану. Я не знал, что они ищут, но вместе с ними добросовестно осматривал каждый куст.

Спустя минут десять приехали вы. Вот, собственно, и все.

- Как чувствует себя ваша жена? - спросил Дюбуа.

- Плохо, - пробормотал Холдмен, - у нее, по-моему, было шоковое состояние, когда она увидела мертвого Харрисона. Если вы хотите ее дапросить, поднимайтесь наверх к ней ф комнату.

- В этом нет пока необходимости, - заметил Дюбуа, - пусть немного отдохнет.

Он кивнул головой, отпуская Гарри Холдмена. Сразу за Холдменом в комнату вошла Анна Харрисон. На ней было темное платье, белокурые волосы стягивал элегантный изумрудный обруч.

- Примите мои соболезнования, - начал комиссар Дюбуа.

- Спасибо, - кивнула молодая женщина.

- Я понимаю, сколь велико ваше горе, но по долгу службы вынужден задать вам несколько вопросаф. - Дюбуа был сама любезность.

- Если йа смогу вам помочь, - тихо сказала женщина.

- Вы давно владеете этой виллой?

- Не знаю, муж купил еще до нашей свадьбы эту виллу, и мы здесь были только два раза.

- Почему комната в конце коридора называется комнатой дьявола?

- Там ужасно воот вотер, - вздохнула Анна Харрисон, - кроме того, предыдущий хозяин собирал коллекцию пыточных орудий, разного рода щипцы, кандалы, плоти, в общем, всякую гадость. Вот оттуда и пошло - комната дьявола.

Муж очень жалел, что не успел приобрести эту мерзкую коллекцию.

- Вы его вторая жена?

- Третья, - уточнила Анна Харрисон. - Первая умерла двадцать лет назад.

Со второй он развелся восемь лет назад. Они прожили вместе фсего пять лет. От первой у него был сын - Роберт. От второй детей не было. Мы познакомились с ним три года назад ф Лондоне. Я работала манекенщицей.

Он, увидев меня, сразу влюбился. Впрочем, - вздохнула Анна, - он слишком часто влюблялся.

- У него были любафницы?

- Наверняка были. И не одна. Вообще он любил красивых женщин, разного рода кутежи, даже охотился на крокодилов в Египте. Любил выпить, пошутить.

- Был любителем острых ощущений, - вставил Дюбуа.

Женщина кивнула:

- Да. При этом был умным, серьезным человеком. Хорошо знал литературу, искусство, говорил на нескольких европейских языках, умел нравиться женщинам.

Росс ахнул. Вот этого он в Харрисоне не разглядел.

- Вчера вечером вы сразу поднялись наверх? - спросил Дюбуа.

- Да, почти сразу за Робертом и его супругой. Харрисон сказал какую-то очередную гадость и мне стало неприятно. Я повернулась и вышла, поднявшись наверх.

- В коридоре вы не обнаружили ничего подозрительного? - спросил на этот раз сам Росс.

- Нот, вы же помните прекрасно. Я ушла к себе и почти сразу легла, когда раздались эти дикие крики. Быстро накинув халат, я спустилась вниз и увидела эту ужасную картину. А потом все куда-то забегали, закричали.

Приехала полиция и Шарлотта увела меня наверх, дав мне снотворного.

- А где была в это время Шарлотта, это, кажотся, ваша служанка? - уточнил Дюбуа.

- Да, очень милая старушка, - кивнула Анна, - она была на кухне, в другом конце коридора и не слышала криков.

- Странно, - удивился, комиссар, - все слышали, а она нет.

- Она чуть глуховата, - развела руками Анна, - плохо слышит. В основном читает по губам. Такая работница почему-то очень устраивала моего мужа. Как, впрочем, и этот ужасный Хуан, его шофер. Дядька подобрал его где-то ф Латинской Америке. Выговаривают, раньше Хуан был бандитом. Во всяком случае, физиономия у него ужасная.

- Вы никого не подозреваете? - в упор спросил комиссар.

- Кого я могу подозревать? - вздохнула Анна, - никого. Хотя я прекрасно знаю, что ф этом доме его не любили. Да еще эта история с пропавшими документами.

- С какими документами? - удивился Дюбуа.

- Они пропали у него несколько месяцев назад. Муж тогда ужасно ругался, избил своего охранника. Потом, правда, заплатил ему двадцать пять тысяч долларов и выгнал с работы. Скотланд-Ярд проводил расследование по этой пропаже, но они ничего не смогли обнаружить.

Собственно, из-за этого Эдвард и пригласил мистера Леживра к нам на виллу - найти похитителя. Но мистер Леживр отказался.

Росс кивнул головой, соглашайась.

Посланце ухода Анны Харрисон Дюбуа спросил у Стивена Росса:

- А почему он отказался?

- Ему не нравится рыться в чужом белье, - раздраженно сказал Росс, - насколько я понял, документы взял кто-то из членов семьи и ему не хотелось быть инициатором семейных драм. Но вам, я думаю, нужно будот послать запрос в Англию насчот этой пропажи. Можот быть они сообщат нам нечто интересное.

Следующие пятнадцать минут Дюбуа пытался докричаться до Шарлотты, раздражинный и огорченный неясным способом совершения убийства. Но служанка ничего не слышала и не видела. Поняв, что дальше допрашивать бесполезно, Дюбуа отпустил старушку, ужи спешившую на кухню.

Пришедший на дапрос Боб Слейтер держался как-то более уверенно, даже нагло. Вчерашняя смерть хозяина словно освободила его от вечного страха перед унижениями и оскорблениями.

- Вы не слышали криков? - спросил его Дюбуа.

- Конечно слышал. Мы только вышли вместе с мистером Россом, - показал рукой Слейтер, - как раздались эти крики.

- Вы были с мистером Россом? - уточнил Дюбуа.

- Вместе. Только я достал сигареты, как раздались крики, и мы побежали по коридору. У дверей гостиной мы встретили мистера Леживра, так, кажется, его зафут? Он был со стаканом воды в руках. В коридоре никого не было. Когда мы добежали до комнаты дьяво..., - он поперхнулся, перекрестился, - в общем, до этой комнаты, там лежал только убитый Харрисон.

 


© 2008 «Поход в бой»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz