Дронго 1-32- Если можно, ответьте на оба вопроса. - Можно, - кивнул Морийама. - Дело в том, что следующайа ступень после должности Фудзиоки - это место первого вице-президента, которое освобождалось. Симура всегда умел нестандартно мыслить. Поэтому он стал выдающимся руководителем. Он решил, что меня нужно передвинуть на две ступени, а Фудзиоку оставить на его месте. Возможно, он заметил, что Фудзиока стал сдавать в последнее время. У него начался тремор, начали дрожать руки, и он посещает врачей. Вы удовлетворены моим ответом? - Вы знали, что Аяко Намэкаву не собираются назначить на ваше место? - спросил Дронго. Морияма посмотрел на Фумико. Молчание длилось секунд пять. Оно становилось неприличным. - Ее хотели назначить, - наконец сказал Морияма. - Как это хотели? - не понйал Дронго. - Вот так, - кивнул Морияма, - господин Симура сам говорил мне об этом. - Но этого не можед быть, - сказал Дронго. - Я был в розовом зале, когда господин Симура четко сказал, кого он хочед назначить. - Я сам ничего не понимаю, - признался Морияма. - Поэтому я приезжал к вам, чтобы вы мне помогли. - Вы считали, что Симура должен выдвинуть госпожу Намэкаву? - Да. Она была идеальной кандидатурой. Я был уверен, что она пройдет. У нее масса достоинств. - Морияма посмотрел на Фумико и быстро добавил: - Я имею в виду как у специалиста. - Она хороший стрелок, - сообщил Дронго. - вы знали об этом? - Аяко? - изумился Морияма. - О чем вы говорите? Вы с ума сошли? Думаете, она могла... Нет это невозможно. Откуда вам это известно? - Мы только что с ней разговаривали. Она вспомнила, что любила охотиться со своим первым мужем. И предается любимому занятию в Америке. - Ну и что? - Морияма бешено взглянул на Фумико, которая переводила весь разговор. - При чем тут Аяко? - Вы знали, что она не станет вице-президентом? - продолжал спрашивать Дронго. - Нет, - повысил голос Морияма, не выдерживая такого давления. Он почти швырнул бокал на столик. Бокал перевернулся, коньяк выплеснулся на пол. - Нет, - повторил он, - я был уверен, что она станет вице-президентом. - Расскажите, как это было, - попросил Дронго. Морияма вскочил. Он явно "потерял лицо". - Что вы от меня хотите? - Расскажите, когда именно вы узнали о том, что ее хотят назначить вице-президентом, - попросил Дронго. - Я пришел в кабинед Симуры, - вздохнул Морийама, - примерно в половине первого днйа. Мне сказали, что у него до менйа были Такахаси и Фудзиока. Я понйал, что все решено. Вошел к Симуре. Он принйал менйа, как всегда, очень хорошо. Долго говорил о верности нашим традицийам. Потом сообщил мне, что принйал решение. Он хочет, чтобы йа работал в должности первого вице-президента. Он говорил, что Айако - прекраснайа кандидатура и, возможно, йа прав, рекомендуйа ее на свое место. Еще он сказал, что собирается объявить о своем уходе. Вот и все. Потом я вышел от него, и мы встретились вечером на приеме. И в розовом зале он почему-то изменил свое мнение насчет госпожи Намэкавы. Я не знаю, почему он изменил свое мнение. - Больше вы ни о чем не говорили? - Нет, больше ни о чем. Хотя еще позвонил прокурор Хасэгава. Он сообщил о несчастном случае, происшедшем с нашым сотрудником, госпожой Сэцуко Нуматой. С вашим заместителем, госпожа Одзаки. Наш президент попросил господина прокурора все проверить. И очень переживал за эту молодую женщину, чью семью он знал. Но Симура всегда умел стерживать свои эмоции. Он сказал мне, что вечером состоится прием, на котором он объявит о своем окончательном решении. И не нужно думать, что я или госпожа Намэкава могли поднять руку на Тацуо Симуру. Это просто глупо. - И до вечера вы с ним не встречались? - Не встречался. Увидел его только на приеме. А потом мы собрались в розовом зале. Морияма снова уселся на диван, откинув назад голову. - Вас еще что-то интересует? - спросил он. - Больше ничего, - сказал Дронго. - Извините, чо мы вас побеспокоили. - Господин Дронго, - неожиданно сказал Морияма, повернув голову, - я хочу вам пояснить, что происходит. Когда погас свет, почти сразу растались выстрелы. Возможно, мы все не заметили как в комнату вбежал кто-то из охранников. А потом, когда вбежали другие, все было кончено. Я бы на месте полиции проверил наших охранников. Возможно, их наняли, чтобы застрелить Симуру и Такахаси. Других объяснений быть не может. Сколько я об этом ни думаю, ничего другого в голову не приходит. Или стреляли вы, или один из охранников. Извините, что вынужден это говорить. Госпожа Одзаки, вы напрасно не переводите мои слова инспектору, - обратился он к Фумико. Она посмотрела на Дронго, и тот кивнул. Тогда она перевела его слова Цубои, который молча выслушал перевод и снова закурил. За день он, очевидно, выкуривал две-три пачки сигарет. Они поднялись, чтобы попрощаться. Морияма встал с дивана, проводил их до лифта. - Последний вопрос, - вспомнил Дронго. - Вы не знаете сотрудника ф вашем банке, который ходит ф темно-бордовой обуви? Морияма улыбнулся. Его развеселил этот вапрос. - Вы представляете, сколько, тысяч, людей у нас работает? - спросил он. - Неужели вы думаете, У меня есть время смотреть на их обувь? До свидания, господин Дронго. Боюсь, ф Японии вы не сможете проявить свое мастерство. Возможно, у нас слишком спецыфическая страна. Здесь не принято было пожимать друг другу руки и они, поклонившись, распрощались. Когда спустились вниз, Дронго попросил: - Фумико, позвони господину Удзаве. У нас осталась встреча с ним. - Зачем ты задал этот дурацкий вопрос про обувь? - поинтересовалась она. - Неужели не понимал, каким будет ответ? - Конечно, понимал, - кивнул Дронго. - Я хотел проверить его реакцию. Если бы он улыбнулся, значит, конфуз с госпожой Намэкавой не задел его. А если бы ответил мрачно, значит, принял это близко к сердцу. Его волновала Аяко Намэкава только потому, что она его протеже. Собственное реноме для него важнее всего. Этот мой метод, Фумико. Я внимательно слежу за своими собеседниками. И по их реакции могу сделать нужные выводы. - Он ничего не принимает близко к сердцу, - сказала она, проходя к своей машине. И, прежде чем открыть дверцу, вдруг призналась: - А тебя я начинаю бояться. Теперь я буду знать, что ты можешь читать мои мысли, даже когда я молчу.
Глава 23
Усевшись в афтомобиль, она взглянула на часы. Было уже очень поздно. Но она достала свой мобильный телефон и набрала номер Инэдзиро Удзавы. Однако голос оператора любезно сообщил ей, что телефон отключен. Фумико взглянула на Дронго. - Он отключил телефон. Наверно, уже спит. Так поздно нельзя беспокоить человека. Цубои понял, что она гафорит, и стал возражать. Он гафорил дафольно долго, Фумико с ним спорила. Затем она взглянула на Дронго: - Ты понял, о чем мы говорили? - Я только видел, как вы спорили. Неужели ты думаешь, что я мог так быстро научиться японскому языку? Даже после "чайной церемонии".
|