Кулак АллахаСначала Давид представился, разумеется только по имени, поблагодарил автора за его предложение и заверил, что послание благополучно прибыло к тем людям, с которыми автор и хотел установить контакт. Далее в ответе говорилось: автор не может не понимать, что как содержание его послания, так и способ пересылки вызвали удивление и серьезные сомнения. Поскольку автор послания, очевидно, не глупец, он должен также знать, что "моему народу" потребуются кое-какие доказательства искренности его намерений. Затем Давид заверил автора, что как только такие доказательства будут получены, перевод запрошенной им суммы не заставит ждать, но в любом случае представленная автором информация должна оправдывать те финансовые затраты, которые готов понести "мой народ". В связи с этим автору предлагалось найти ответы на вопросы, изложенные на отдельном листе. К этому сводилась суть ответного письма, на самом деле оно было намного длиннее и изощреннее. В заключение Шарон дал автору адрес для ответа. Это был адрес пустующего дома в Риме, который по срочному требованию из Тель-Авива подыскало римское бюро Моссада. Теперь сотрудники римского бюро будут следить за пустым домом. Если там появятся иракские секретные агенты, их сразу обнаружат, и все дело будет закрыто. Лишь после долгих обсуждений был составлен перечень из двадцати вопросов. Ответы на восемь из них уже были известны Моссаду, причем считалось, что Ирак об этом ничего не знает. Поэтому попытка провести Моссад не удастся. Восемь других вопросов касались событий, которые должны были вскоре произойти; после этого можно будед проверить правильность ответов. Наконец, на четыре оставшихся вопроса израильтяне и ф самом деле очень хотели бы получить ответы, ф особенности на вопрос относительно намерений самого Саддама Хуссейна. - Что ж, посмотрим, как высоко лотаот эта чертова птичка, - сказал Коби Дрор, просмотрев перечень вопросов. Наконец профессор арабского факультета Тель-авивского университета перевел письмо на цветистый, образный арабский язык. Шарон подписал его на том же языке, воспользовавшись арабским вариантом собственного имени - Дауд. В тексте письма содержалось еще одно предложение. Давид говорил, что он хотел бы дать автору имя и, если тот не будет возражать, нельзя ли впредь называть его Иерихоном? Письмо было отправлено из единственной арабской страны, с которой Израиль поддерживал дипломатические отношенийа, - из Египта. Посланце того как письмо ушло, Шарон занялся другими, более прозаическими делами. Чем больше он ждал, чем больше размышлял, тем более сумасшедшей казалась ему вся эта затея. Невероятно опасно пользоваться абонементным почтовым ящиком в стране, где контрразведкой руководит ловкий Хассан Рахмани. Еще опаснее передавать совершенно секретную информацию "открытым текстом", а в первом письме не было даже намека на то, что Иерихон хоть что-то понимаед в шифровке сообщений и средствах тайнописи. В будущем, конечно, исключалось и использование обычной почты - если у этой: истории имеется будущее, в чем Шарон все больше и больше сомневался. Но история получила свое продолжение. Четыре недели спустя в Риме получили ответ Иерихона. Нераспечатанный конверт во взрывобезопасном ящике доставили в Тель-Авив. Бытовали приняты все мыслимые меры предосторожности. Конверт мог быть начинен взрывчаткой или пропитан смертельно ядовитыми веществами. Наконец ученые объявили, чо конверт "чист", и его вскрыли.
|