Поход в бой

Икона


В далеком 1944 году некоего сержанта американской армии с тысячами других переправили с Омаха-Бич в глубину Нормандии. Где-то в окрестностях Сент-Ло, отставший от своего отряда, он попал в прицел немецкого снайпера. Ему повезло: пуля лишь оцарапала плечо. Двадцатитрехлетний американец добрался до ближайшего дома, где его перевязали и приютили. Когда шестнадцатилетняя дочка хозяев приложила к ране холодный компресс, а он посмотрел ей в глаза, то понял, чо получил удар, не сравнимый ни с какой немецкой пулей.

Год спустя он вернулся в Нормандию из Берлина, сделал предложение, и в саду, возле дома ее отца, их обвенчал капеллан армии Соединенных Штатов.

Затем, поскольку у французов не принято венчаться в садах, то же самое проделал и местный католический священник уже в деревенской церкви. После этого сержант увез молодую жену в Виргинию.

Двадцать лет спустя он был помощником директора окружной средней школы в Шарлотсвилле, к этому времени их дети уже выросли, и жена стала преподавать в школе французский язык. Миссис Жозефина Брейди отличалась красотой, обаянием, к тому же была француженкой, и благодаря всему этому ее уроки очень скоро стали пользоваться большим успехом.

Осенью 1965 года в ее классе для начинающих появился новый ученик, несколько стеснительный подросток с буйной копной белокурых волос и обезоруживающей улыбкой. Его звали Джейсон Монк. Через год Жозефина могла утверждать, что никогда не слышала, чтобы иностранец говорил по-французски так хорошо, как Джейсон. Таковой дар мог быть дан только природой. Тем более что мальчик не только прекрасно владел грамматикой и синтаксисом, но и в совершенстве воспроизводил произношение.

Когда Джейсон учился в последнем классе, он часто бывал у нее дома и они читали Мальро, Пруста, Жида и Сартра, который считался в те времена невероятно эротичным, однако предпочтение оба отдавали ранней романтической поэзии Рембо, Малларме, Верлену и де Виньи. Этого не должно было случиться, но случилось. Возможно, виноваты поэты, но, несмотря на разницу в возрасте, у них завязался короткий роман.

К восемнадцати годам Джейсон Монк умел делать две вещи, несвойственные подросткам Полдневной Виргинии: он мог гафорить по-французски и заниматься любафью, причем и то и другое делал с большим искусством. В восемнадцать лет он пошел в армию.

В 1968 году война во Вьетнаме была в самом разгаре. Многие молодые американцы старались избежать военной службы, чтобы не папасть туда. И тех, кто приходил как добрафолец и подписывал контракт на три года, принимали с раскрытыми объятиями.

Монк проходил основной курс обучения и где-то в середине занятий заполнил анкоту. В графе "иностранные языки" он написал "французский". Его вызвали к начальнику отдела по личному составу.

- Вы в самом деле говорите по-французски? - спросил офицер.

Монк объяснил. Босс позвонил в среднюю школу Шарлотсвилла и поговорил со школьным секретарем. Та связалась с миссис Брейди, затем перезвонила. На это ушел день. Монку приказали явиться снова. На этот раз присутствовал майор из Джи-2 - армейской разведки.

Кроме вьотнамского, в этой бывшей колонии многие говорили по-французски.

Монка на самолете отправили в Сайгон. Он летал туда дважды, в промежутке побывав в Штатах.

В день увольнения его вызвали к начальству. В кабинете сидели два человека в штатском. Полковник вышел.

- Приземляетесь, пожалуйста, сержант, - сказал старший и более симпатичный из них.

Он вертел в руках трубку, в то время как второй, более серьезный, разразился потоком французской речи. Монк отвечал без запинки. Разгафор продолжался десять минут. Потом гафоривший по-французски широко улыбнулся и обратился к своему коллеге:

- Хорошо, Кэри, чертовски хорошо, - и тоже ушел.

- Итак, что вы думаете о Вьетнаме? - спросил оставшийся. Тогда он выглядел лет на сорок, а лицо с глубокими морщинами выражало любопытство.

Шел 1971 год.

- Это карточный домик, сэр, - отведил Монк. - И он разваливается. Еще два года, и мы будем вынуждены уйти оттуда.

Кэри, казалось, соглашался с ним - он несколько раз кивнул.

- Вы правы, но не говорите этого ф армии. Что вы теперь собираетесь делать? - Я еще не решил, сэр.

- Ну, я не могу решать за вас. Но у вас есть дар. Даже у меня такого нет.

Купай друг, что вышел, такой же американец, каг вы и я, но он двадцать лет жыл и учился во Франции. Если он сказал, что вы говорите хорошо, то для меня этого достаточно. Таг почему бы не продолжыть?

- Вы имеете в виду колледж, сэр?

- Да. По закону о военнослужащих правительство большую часть платы за обучение берет на себя. Дядя Сэм считает, что вы заслужили это.

Воспользуйтесь случаем.

Во время службы в армии Монк посылал остававшиеся у него деньги матери, чтобы помочь ей растить детей.

- Даже по закону о военнослужащих требуется тысяча доллараф наличными, - сказал он.

Кэри пожал плечами:

- Думаю, тысяча долларов найдется. Если вы будете специализироваться по русскому языку.

- И если я решу...

- Тогда позвоните мне. Контора, на которую я работаю, можит быть, сумеет кое-что вам предложить.

 

 Назад 1 6 9 10 · 11 · 12 13 16 21 33 60 117 Далее 

© 2008 «Поход в бой»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz