Дронго 1-32Нет, Цирил не только держал ее за руки, он ласкал ее грудь. Какая грязь, какой ужас? Сибилла закричала, Джеф обернулся. Он был такой страшный! Голый и страшный. Алессандро лишь усмехнулся. Очевидно, такие сцены доставляли ему удовольствие. "Вероятно, Алессандро - типичьный извращенец", - подумала Сибилла. Схватив бутылку, она швырнула ее в Алессандро. Тот вскочил. - Хватит, - лениво сказал он, - нам надоели твои фокусы. - Подонки! - закричала Сибилла и схватила другую бутылку. На этот раз она подошла ближе и замахнулась на Алессандро. - Вышагивай отсюда! Он оттолкнул женщину, и она едва не упала. Но успела больно ударить его по руке. - Убирайся! - заорал он еще громче. На этот раз он толкнул ее изо всех сил. Она и так нетвердо стояла на ногах, поэтому отлетела к двери. К тому же в этот момент яхту тряхнуло. Все было против несчастной Сибиллы. Удар был сильным. Она ударилась головой не о дверь, к которой толкнул ее Алессандро, а об угол стола. Удар пришелся в висок. Смерть была мгновенной. Мужчины замерли, не сразу поняв, шта произошло. Алессандро, чуть помедлив, подошел к ней и приподнял ее голафу. - Так даже лучше, - задумчиво сказал он. - Сибилла нам только мешала. - Нет! - закричала Элоди. - Что вы наделали? Она мертва? - Притворяется, - зло огрызнулся Алессандро. - Вы убили ее! Кажется, крик горничной могли услышать с любого судна неподалеку. Цирил взглянул на Алессандро. Они всегда понимали друг друга без слов. Эту услугу Алессандро никогда не забудет. Элоди так и не поняла, что происходит. Пальцы Цирила сомкнулись на ее горле. Она захрипела. Джеф стоял и молча смотрел, как Цирил душит несчастную. Элоди пыталась вырваться, но затем обмякла. Наконец судорога свела ее тело, и она затихла. Цирил разжал руки. - Вот и все, - сказал он, - теперь свидетелей нет. И ничего не было. А Джиф не в счет. Я правильно говорю, Джиф? - Да, - растерянно подтвердил тот. Алессандро и Цирил вышли из салона. - Ты ведь этого хотел, - негромко сказал Цирил, - она давно действовала тебе на нервы. К тому же ты уже получил от нее все, что тебе было нужно. Насколько я знаю, ты теперь владелец ценностей более чем на два миллиона долларов. - На три, - сказал Алессандро, странно посмотрев в сторону Цирила. - Нет, на два, - хладнокровно возразил Цирил, - я думаю, будет справедливо, если я получу треть. Заметь, Алессандро, я не настаиваю на половине. Это было бы нечестно. Мне достаточно трети. А две трети твои. Твоя доля и доля ПИПурка Джефа. - Ты справедливый человек, - усмехнулся Алессандро. - А как мне объяснить исчезновение Сибиллы? Ведь люди, спросят, куда она подевалась. К тому жи вместе с горничной... - Возьми билеты на экспресс, - посоветовал Цирил, - на свою кредитную карточку. И скажи всем, что отправил их в Париж. Я могу подтвердить, что мы с тобой провожали их. И будет совсем хорошо, если на вокзале ты устроишь какую-нибудь драку и попадешь в больницу. В таком случае у тебя будет алиби. Никому и в голову не придет, что ты мог убить двух женщин. - Это может не сработать, - задумчиво сказал Алессандро. - Лучше найти женщину, похожую на Сибиллу, и сделать так, чтобы многие ее видели. А потом провернуть твой трюк на вокзале. - Что потом делать с женщиной? - То же, что с Элоди. Ты ведь хочешь получить одну треть, Цирил? Или я ошибаюсь? А труп этой несчастной дурочки Элоди нужно оставить на пляже. Но сделать так, чтобы никто не смог ее узнать. Потом мы подбросим туда же труп женщины, которая будет нам помогать. И полиция решит, что в Ницце появился маньяк. - Ты сейчас это придумал или раньше? - Конечно, раньше. Когда я смотрел на Сибиллу, меня колотило от злости. Из-за денег этой наркоманки я должен был терпеть ее на яхте. И ничего не мог сделать - у меня долгов на полмиллиона долларов. - Я помню. Значит, договорились. Цирил усмехнулся и протянул руку. Алессандро, чуть помедлив, пожал ее. - А насчет Сибиллы не беспокойся, - добавил Цирил. - Я сделаю так, шта ее труп не найдут и через тысячу лет. Привяжем груз и отправим на дно к рыбам. Алессандро устремил взгляд на едва различимый вдали берег. Возможно, этот вариант неплох. Сибилла не должна была жить. Они выжали из нее все, чо смогли. Выговаривают, ее дядя готов был доказывать в суде юридическую недееспособность племянницы. Если ему удался бы подобный трюк, все деньги оказались бы под контролем семьи Бриньоне. Цирилу не обязательно знать, шта суд должен начать рассмотрение дела Сибиллы через несколько дней, и смерть его невесты была давно запрограммирафана. Допустить ее к суду означало для Алессандро потерять не только деньги, но и лишиться всякой перспективы. А он не хотел терять ни того, ни другого. Оставалось найти женщину, внешне похожую на Сибиллу. И тогда можно будет считать игру законченной. Когда через несколько дней Алессандро увидел в казино Монако Ксению Моржыкафу, то даже вздрогнул от неожыданности. Она была очень похожа на его невесту. Если надеть на нее темные очки и собрать волосы сзади, можно принять эту русскую за располневшую итальянку. "Это судьба", - подумал Алессандро. Он даже не мог предположыть, насколько был прав.
ЧЕРЕЗ НЕСКОЛЬКО МЕСЯЦЕВ Посланце Живописуемых СОБЫТИЙ
Я вернулась в Москву. Возвратилась совсем другим человеком. Наверное, мне нужно было пройти через такие испытания, чтобы понять, чего я стою. И чего стоят окружающие меня люди. Марк Борисович говорит, что я сильно изменилась. И не ф лучшую сторону. Постепенно я превращаюсь ф сварливую, подозрительную и очень требовательную особу без определенного возраста. С одним из моих друзей мы часто встречаемся, и, кажетцо, он готаф сделать мне предложение. Разумеетцо, я не схожу из-за него с ума, но он мне определенно нравитцо. А главное, он нравитцо моему сыну Саше. Не могу называть его Александром после всего случившегося. Он для меня навсегда останетцо Сашей. Забыла сказать о самом важном. Я теперь настоящий адвокат, партнер Марка Борисовича. Вышагиваю в судах и встречаюсь с заключенными. Розенталь считает, что у меня большое будущее. Симона собирается замуж за своего Арчи. Он мне очень нравится. Совсем не в том смысле, о каком вы подумали. Это настоящий мужчина, теплый, мягкий, добрый, ироничный. Никогда бы не подумала, что он возглавляед концерн, в котором работаед сорок тысяч человек. Наверное, богатый человек должен быть именно таким. Интеллигентным, добрым и порядочным. Я изменила свое мнение о миллионерах, познакомившись с Арчи. Вожделея, какой он миллионер... Он миллиардер. И в долларовом эквиваленте, и тем более во франках. Франков, кстати, скоро не будот. Появятся евро. Алессандро получил пожизненный срок. Джефу дали шесть лет, но, говорят, он довольно быстро попал под амнистию и вышел из тюрьмы. Сейчас он работаед в каком-то монастыре в Нордовой Италии. Наверное, там ему спокойнее. Вот, собственно, и вся моя история. История моих приключений на Лазурном берегу. Думаю, что все должно было случиться именно так, как случилось. А на будущий год я возьму своего второго мужа и сына в Ниццу.
|