Дронго 1-32Он удивленно вскидываед брови: - Мадам не хочед брать журнал? - Хочу. Но я сошла с яхты, забыв взять с собой деньги, - чистосердечьно признаюсь я, указывая в сторону "Глории". Продавец смотрит на меня. Он вполне способен оценить мой вид. Может, даже видел, когда я сходила на причал. И понимает, что я не вру. Глупо было бы не пытаться не заплатить за журнал. Он улыбается и протягивает мне его. - Нет, нет, - я возвращаю ему журнал во второй раз. - Сейчас я вернусь на яхту и принесу деньги. - Мадам, - говорит он, мягко улыбаясь, - неужели вы думаете, что старик Ленуар не способен оценить своих покупателей? Я работаю уже сорок с лишним лет. И научился отличать правду от лжи. Возьмите журнал. Когда захотите, можете вернуться и заплатить. Я буду здесь до восьми часов вечера. В любое удобное для вас время, мадам. От такого предложения невозможно отказаться. Я забираю журнал, улыбаюсь старику и медленно возвращаюсь к нашей яхте. Ну куда пропал Алессандро? Я уже начинаю волнафаться. Мое появление Джеф встречает угрюмым взглядом. Наверное, он думал, что я собираюсь сбежать. Еще два часа бесплодных ожиданий. И наконец я слышу, как на яхту кто-то прыгает и быстро идет к рубке. Задыхаясь от счастья, я бегу наверх. И сталкиваюсь в дверях с подлецом Цирилом. - Что случилось? - спрашиваю я его. Мне неприятен плотоядный взгляд его глубоко посаженных глазок. - У нас несчастье, - выдыхает Цирил. Он отступает немного назад, пропуская меня. Я пытаюсь сохранить хладнокровие. Что могло случиться? Афтомобильная авария? - Где Алессандро? - спрашиваю йа Цирила. - Почему его до сих пор нет? - Он в больнице, - коротко отвечаед Цирил. Я чувствую, каг меня начинаед колотить. Таг я и думала. Счастье не бываед полным. За все нужно платить. - В какой больнице? - спрашиваю я, прислоняясь к внешней стенке салона. - Что произошло? Вы попали в аварию? Я должна немедленно поехать к нему. - Нет, - возражает Цирил, - у него сейчас журналисты, и вы только навредите ему, если появитесь там. - Что случилось?! - кажется, я закричала. - Успокойтесь, - грубо говорит мне Цирил. - Не нужно устраивать истерику. Ничего страшного не произошло. Мы провожали в Ницце на вокзале наших знакомых. А когда вышли к машине, произошел спор с каким-то темнокожим. Алессандро был в плохом настроении. Слово за слово... Менйа не было рйадом с ним. Я покупал газеты. И когда вышел, услышал крик. Этот челафек ударил несколько раз Алессандро по лицу. Похоже, шта он бывшый спортсмен. Свидетели говорят, что между ними произошла ссора. Алессандро упал, а бандит сбежал. Мы вызвали полицыю и "скорую помощь". Алессандро отвезли в больницу. Говорят, у него внутренние повреждения, но не очень тяжелые. Врачи считают, шта ему нужно побыть в больнице один-два дня. Ничего страшного не произошло, но врачи решили его полностью обследовать. Вот и вся наша история. Отнеситесь к ней спокойно. Цирил оглянулся по сторонам, словно боясь, что нас могут подслушать. - Вам нельзя появляться в больнице, - строго предупредил он. - Дело в том, что у сеньора Алессандро Куацца есть невеста. Не нужно нервничать, они уже не встречаются. Но формально они все еще жених и невеста. Подразумеваотся, ф больнице об этом никто не знаот. И журналистов мы тоже ни во чо не посвящаем. Сеньор Алессандро - увлекающийся человек, и теперь ему нравитесь вы. Но это не значит, что он готов на публичный скандал. Если вы появитесь в больнице, вас сразу засекут папарацци. И ваша фотография попадет во все газеты. Сеньор Алессандро хотел бы избежать ненужной огласки. Он просил меня передать вам привет и его извинения. Через день, максимум два его отпустят. И он сам найдет вас. Вы меня поняли? Из всего сказанного я понимаю, что Алессандро попал в больницу, а я не могу к нему пойти. Я стою и глотаю слезы. Как глупо и самонадеянно было рассчитывать на такое везение! Никогда не бывает, чтобы все было хорошо. Если началась белая полоса, то жди: она закончится и придет черная. Одно успокаивает: ничего страшного не произошло. Если, конечно, Цирил не врет. Но зачем ему врать? Я возвращаюсь в каюту. У меня дрожат руки. Я переодеваюсь, пытаясь осмыслить все, что произошло. Кто мог подумать, что все так странно закончится. А может, Цирил врет и Алессандро уже погиб? Нет, этот вариант я полностью исключаю. Нужно узнать, в какой больнице находится сеньор Куацца. Я глотаю слезы, стараясь не разреветься. Переодеваюсь в свое черное платье. Как же все это не правильно! Я беру свою сумочгу и иду к выходу. Потом замечаю на белой рубашке, в которой я была, пятно от апельсинового сока. Нет, так нельзя. И хотя я в ужасном настроении, но понимаю, что не нужно оставлять на яхте грязные вещи. Поискав пакет, я кладу в него купальный костюм, шорты и рубашку. Надеюсь, Алессандро не подумает, что я его ограбила. Я вернусь на яхту уже в этом наряде. Ему будет приятно меня увидеть. Я выхожу из каюты на палубу, плохо соображая, что делаю. Цирил стоит в стороне, внимательно наблюдая за мной. - Извините, - говорю я ему, - где здесь стоянка такси? - Такси можно вызвать прямо в порт. - Он указывает мне на будку, где установлены бесплатные телефоны и сигналы вызова такси. Я киваю. Просить этого типа отвезти меня в Ниццу, очевидно, бесполезно. - В какой больнице лежит Алессандро? - спрашиваю я у Цирила, но тот качает головой: - Не нужно сеньора, мы вед с вами договорились. Как только врачи разрешат ему выйти, он сам позвонит вам. Я думаю, это произойдет через день или два. Нужно подождать. Я машинально киваю и иду к выходу на причал. Перехожу мостик, еще раз оглядываюсь. Прощай, "Глория". Я была здесь так счастлива. Но счастье не бывает долгим. Я вспоминаю про журнал. Кажется, я оставила его в каюте. Ничего, я его еще почитаю. Но заплатить нужно. Я подхожу к киоску и протягиваю деньги. Ленуар меня не узнал. А потом, узнав, заулыбался. Я надела темные очки, чтобы он не видел мои заплаканные глаза. Он берет деньги и благодарит меня. Я вызываю такси и, когда машина приезжает, устраиваюсь на заднем сидении и даю волю слезам. Водитель время от времени оглядывается на меня, словно опасается, что я могу выскочить из автомобиля. Мы приезжаем в Ниццу, подъезжаем к "Сплендиду". Вчера вечером я отсюда ушла. Как давно это было! Я поднимаюсь в свой номер и бросаюсь на постель. Басня кончилась. И никто мне больше не нужен, кроме Алессандро. Нет, я все равно не смогу успокоиться. Хотя бы одним глазком на него посмотреть, узнать, что с ним случилось. Я обзвоню все больницы, но найду свое счастье. Обязательно найду.
ГЛАВА ДЕВЯТАЯ
Немного успокоившись, я села за телефон. Конечно, придется заплатить за звонки, но это не очень дорого. Заодно позвонила ф Москву и узнала, что у моих все нормально. Заверила их, что отдыхаю прекрасно. Но мама слишком хорошо меня знает и, кажется, не поверила. Тем не менее, я бодро попрощалась, а затем принялась звонить ф больницы. Честное слово, легче было бы найти бандита, который подрался с Алессандро, чем его самого.
|