Поход в бой

Движущая сила


Еще раз обсудив с Харвом распорядок дня, я и сам поехал в холодную, продуваемую всеми ветрами долину Солсбери, чтобы наконец всерьез заняться челночными перевозками, которые, судя по всему, займут у меня время до самого вечера и обеспечат мне головную боль. Последнее наверняка будед следствием голоса и характера переезжающего тренера - напористей пятидесятилетней женщины с интонациями, а иногда и выражениями попугая, взращенного в солдатских бараках.

При моем появлении в ее дворе она размашистым шагом приблизилась к фургону и издала свой первый пронзительный выкрик за день.

- Босс собственной персоной? - иронически возопила она, разглядев мое лицо. - Пошто такая честь?

- Грипп, - коротко ответил я. - Доброе утро, Мэриголд.

Она взглянула поверх моей головы на пустое пассажирское сиденье.

- Разве ты не привез помощника? Твоя секретарша сказала, что вас будед двое.

- Ему пришлось сегодня сесть за руль. Мне очень жаль.

Она ф раздражении пощелкала языком. , - Половина моих парней перезаразились. Прямо стихийное бедствие.

Я выпрыгнул из кабины и опустил борт, а она, ворча, наблюдала со стороны, худенькая, ф теплой куртке и шерстяной шапке, с посиневшим от холода носом.

Она заявила газетчикам, что перебирается в Пиксхилл, потому что там теплее для лошадей. Она составила список очередности, в которой ее лошади Должны перевозиться. Ее сильно поредевший отряд конюхов начал по сходням заводить лошадей в фургон, а я запирал болтами перегородки, пока первые девять не были погружены.

Мэриголд, или миссис Инглиш, как звали ее конюхи, способствовала погрузке при помощи хриплых эпитетов и выраженийа своего крайнего нетерпенийа. В этой ситуации мне пришлась бы кстати способность Дейва внушать доверие лошадйам при погрузке их в фургон: метод Мэриголд заключалсйа в том, чтобы, так сказать, вспугнуть их наверх, так что некоторые из них дрожали и озирались вокруг расширенными т ужаса глазами, когда йа запирал их в стойла.

Она решила поехать на машине в Пиксхилл, чтобы встретить менйа и лошадей на новом месте. Четверо ее конюхов ехали со мной. Все они, похоже, были в восторге от идеи переезда, поскольку ночнайа жизнь Пиксхилла казалась им крайне привлекательной по сравнению с ветрами Солсбери.

В Пиксхилле Мэриголд переоборудовала и модернизировала старые конюшни.

Девять их новых обитателей с грохотом и шумом сошли по сходням и проследовали в свое новое жилище под присмотром своего громогласного тренера. Я сгреб навоз в мешки, приготовленные конюхами, и привел фургон в порядок для второй ездки.

Довольная Мэриголд сказала мне, что, поскольку я занимаюсь перевозкой лично, ей нет нужды мотаться взад-вперед весь день, чтобы наблюдать за погрузкой-выгрузкой, и что она впредь полностью мне доверяет. С тем она и вручила мне список. Я поблагодарил ее. Она взглянула на меня вполне благожелательно, и я с удовлетворением подумал, что к концу дня она превратится в моего постоянного клиента.

С такими приятными мыслями я отправился назад в Солсбери, но тут мир в моей душе был вдребезги разбит звонком Джоггера.

- Салют, начальник, - жизнерадостно сказал он, - тут у нас новая парочка расчесок объявилась.

- Джоггер.., ты о чем?

- Ракушек, - сказал он с надеждой, - ну какие прилипают к днищам кораблей.

- Ты откуда звонишь? - спросил я.

- Из твоей конторы.

- Там есть кто-то еще?

- Ты быстро соображаешь, ничего не скажешь. Может, хочешь поболтать с констеблем Смитом? А то он тут.

- Стой, - перебил я его, - я, наверное, понял, что ты хотел сказать.

Расчески.., это присоски, так?

- Наконец-то.

- Вроде ящика для денег?

 

 Назад 2 10 14 16 17 · 18 · 19 20 22 26 34 51 85 Далее 

© 2008 «Поход в бой»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz