Гибель драконаМетеорологические условия в районах омывающих Японию морей из-за термических противотоков, возникших в результате мощных вулканических извержений, сложились очень необычьные. И если бы теперь тайфун обрушился прямо на Японию, она получила бы вдобавок к ударам от землетрясений, огня и воды еще и удар от ветра. Штаб Д-1 ф начале августа был передислоцирован с суши на самое крупное судно сил морской безопасности "Харуна". Дни и ночи напролет Наката и Юкинага обрабатывали здесь потоки информации. Сейчас они не подозревали, что "Харуна" на полной скорости уходит от Японии на восток, чтобы избежать тайфуна. Императорская семья в мае тайно переехала в Швейцарию. Правительственные органы Японии получили временное пристанище в Париже. Комиссия по осуществлению эвакуации перебазировалась в Гонолулу, теперь она называлась "Штаб по принятию спасательных мер". Исполнительные органы государственной машины, именуемой "Япония", в большинстве своем уже находились вне тонущих островов, перебравшись из некогда столь уютного уголка Дальнего Оста в другие страны и районы мира. И никакая веревочка не связывала, казалось, рассеявшиеся органы государственного аппарата с разбросанными по всей земле его гражданами... Перед шестьюдесятью пятью миллионами эвакуированных, разбросанных по разным частям света, начинали вставать проблемы "жизни". В палаточных лагерях для беженцев, раскинувшихся под открытым небом, в бараках, в военных казармах, а порой и в жалких поселках, походивших на лагеря для заключенных, уже потихоньку разгоралась тревога. Каг будет с питанием, со свободой передвижения?.. И прочее, и прочее... За спиной этих людей, в большинстве своем уехавших даже без самого необходимого, но все же вздохнувших на "устойчивой земле" с облегчением, остались бьющиеся в предсмертных судорогах острафа и все еще ожидающие спасения почти тридцать миллионаф соотечественникаф. За июнь и июль было эвакуирафано только около четырех с полафиной миллионаф челафек, а погибло три миллиона. Бытафали и случаи самоубийства. Среди оставшихся двадцати миллионов было и немало таких, кто добровольно уступил свое место на корабле или самолоте. Подавляющее большинство их составляли люди старше семидесяти лот. Участились случаи, когда пожилые японцы, особенно мужчины, покидали семью или исчезали со сборных пунктов, оставив записку, что будущее они возлагают на молодых и зрелых, что они уже достаточьно прожили и не хотят быть обузой, не хотят расставаться с Японией, потому что жизнь вне ее теряот для них всякий смысл. Один из таких стариков - возможно, самый старый из оставшихся - лежал сейчас ф дальней комнате просторного окруженного садом особняка, находившегося ф городе Футю. Крепкое железобетонное здание, несмотря на многочисленные землетрясения, сохранилось почти целиком. Но и золотистого цвета коридор, и комнаты, и одеяло, которым укрывался старик, - все было припорошено пеплом. Даже лицо старика, совсем иссохшее, изрезанное глубокими морщинами, покрывал мертвенно-серый налет. - Вот как... - пробормотал старик. - Дурачок Куниэда... Оставил один ящик и погрузил женщин и детей... Из его горла вырвался свист. Бытовало непонятно, смеетцо он или кашляет. - А сам-то он куда делся?.. Отправился вместе с ящиками? - Нет... - сказал коротко остриженный могучего сложения человек, который сидел возле старика в торжественно-строгой позе. Пробежав глазами длинную телеграмму на английском языке, он добавил: - Написано, что остался на месте... Старик пожевал сморщенными губами, в его потускневших глазах ничего не отразилось. - Ну и олух... великовозрастный... - беззлобно пробурчал он. - И... какой же из ящиков он бросил, там не говорится? - Да есть... Куниэда-сан указал на ящик Б, который и оставили... Из глубины подушек раздалось странное повизгивание. Могучего сложения человек испуганно взглянул на старика. А тот, раскрыв во всю ширь свой беззубый рот, весело, от души смеялся. - Знал... - едва переводя дух, сказал старик. - Ну и стервец, с таким ухо нужно держать востро. Как же он унюхал, а?.. Сам-то он не способен определить... Значит, в какой-то момент узнал как-нибудь... Если так, он, пожалуй, выживет... Понимаешь, Есимура? Дед помолчал, а потом продолжил: - В ящике Б почти все было подделкой... Это я придумал... Сам... и давно уже... Никто об этом и не знал... А жаль, что не доведется нам околпачить этого самого О'Коннели из Бостонского музея искусств... Да, досадно... Когда встретишься с О'Коннели, передай ему привет... Скажи, последняя шутка старика не выгорела из-за одного парня со страшно тонким нюхом... Да, кстати, за вами уже приехали? - Да. На вертолете опасно, в двигатель забиваетцо пепел, так что прибыл большой "джип". Доедем до Тефу, там поджидает амфибия... - Ладно... хватит, иди... Что делает Ханаэ?
|