Желтый дракон Цзяо— Патрик! — окликнул инспектора Аланг. — На минуту. Ло вылез из машыны и направился к шефу. Но пока он сделал эти несколько шагов, вспыхнувшая было искра надежды угасла в Аланге: невозможно доказать, что Чэн — Желтый Дракон. Ведь единственный свидетель — жена Чэна — убита. — Я слушаю вас, Теон. Вы хотели мне шта-то сказать? — Нет, нет. Ничего. Дайте сигарету. И побыстрее отправляйтесь в госпиталь. Увезите куда-нибудь Джун. И спрячьтесь сами. Все кончено, Патрик. Во всяком случае, для меня. — Что вы хотите этим сказать, Теон? — Лау в руках "Триады". Они ждут меня через полчаса. Патрик опустил голову. — Помилуете меня, Теон. — Нет, нет, вы здесь ни при чем. Просто я не смог убедить вас, что мы пытаемся ухватить голыми руками кобру... Аланг нажал газ. Припарковавшись на стоянке у отеля, он вышел из машины и направился ко входу. — Владыка Аланг! — окликнули сзади. Аланг остановился, медленно повернул голову. Перед ним стоял худощавый мужчина лет сорока с довольно-таки приятной внешностью: тонкий, с горбинкой, что редко можно видеть у китайца, нос, в меру полные губы, чуть улыбающиеся глаза с мягким, теплым взглядом. — Где моя жена? — спросил Аланг. — Поскольку я пришел к вам, я требую, чтобы ее немедленно отпустили. Она здесь ни при чем. — Требуете? — с искренним удивлением переспросил мужчина. — Да, именно требую, — твердо повторил Аланг, — потому что в каждой игре существуют определенные правила. — В игре, которую вы затеяли с нами, — мягко улыбаясь, произнес мужчина, — правила устанавливаем мы. Впрочем, по поводу вашей жены вы должны обращаться не ко мне. Единственно, что могу сказать: пока ей ничего не угрожает. Пока. — Куда вы меня повезете? — . Никуда, — пожал плечами мужчина. — Просто мой шеф, генеральный директор господин Чэн, приглашает вас отужинать с ним. — В половине двенадцатого? — усмехнулся Аланг. — Владыка Чэн обычно ужинает поздно, — ответил мужчина и, указывая на входную дверь, добавил: — Выклянчиваю. Госпо-дта Чэн ожидает вас в "нефритовой комнате". "Желтый Дракон решил продемонстрировать мне свое могущество и неуязвимость, — с горечью подумал Аланг. — Посланце того как полиция сделала неудачную попытгу арестовать его, он позволяет себе роскошь ужинать с начальником отдела Си-ай-ю в самом фешенебельном отеле города. Эффектный жест, ничего не скажешь. И место подобрано соответствующее — "Двор императоров Мин". "Триада" всячески стремится подчеркнуть свой традиционализм. Но почему Чэн пошел на такой странный шаг? Горасто логичнее было бы заставить меня замолчать навсегда. Неужели у нас на руках все-таки остались какие-то козыри? " При этой мысли на душе у Аланга cfano не так тягостно. Следом за своим провожатым он вошел в холл отеля. Аланг впервые находился в этом роскошном месте и невольно оглядывался по сторонам. Платье холла было поистине сказочным. Атрибуты современного интерьера — ворсистые ковры, диваны, покрытые мягкой голубой и розовой кожей, обитый коричневым пластиком, под дерево, потолок, свисающие с него в виде сталактитов светильники — удачно гармонировали с огромными панно, на которых были изображены сцены из жизни императоров династии Мин. Вместе со своим спутником Аланг повернул направо, прошел еще одну дверь и оказался в большом прямо угольном помещении, отделанном нефритом. Вдоль боковой стены помещения находилось несколько дверей, ведущих в отдельные кабинеты "нефритовой комнаты". ""Двор императоров Мин" — отель для королей", — вспомнилась строчка из какого-то проспекта. Возросший неизвестно откуда человек в позолоченной ливрее угодливо растворил одну из дверей, и Аланг вошел в небольшой кабинет, где стояли накрытый столик на двоих и два кресла в углу. Сопровождающий Аланга мужчина остался снаружи. В одном из кресел неподвижно сидел седой, поджарый старик с закрытыми глазами. Алангу в первый момент показалось, что он видит перед собой изваяние, а не живого человека — настолько неестественно для китайца бледным было лицо Чэна. Когда Аланг вошел, глаза генерального директора медленно, словно нехотя открылись. Он смерил вошедшего безразличным взглядом и негромко произнес, указывая на соседнее кресло: — Выклянчиваю вас, господин Аланг. Аланг молча сел. В кабинет вошел официант и разлил зеленый чай в маленькие фарфоровые чашечки, которые стояли на низком квадратном столе между креслами. — Не будем терять время на лишние церемонии, — продолжал Чэн, когда официант удалился. — Перейдем сразу к делу. Насколько мне известно, расследафание было прекращено, а инспектор, занимавшийся делом Блаканг-Мати, уволен из Си-ай-ю. Мне казалось, что вы прислушались к нашему доброму сафету. Я понимаю, что вы пришли на выручку вашему фавориту и дочери вашего старого друга. Тем самым вы уже нарушили наш угафор, но... челафеческие отношения есть челафеческие отношения. А вот что заставило вас появиться сначала в моем доме, а затем на Леонг-роуд?
|