Поход в бой

Гибель дракона


- Нашей главной и основной целью безусловно является спасение жизни всех граждан... - сказал премьер. - К этому прилагаются все усилия. Однако правительство несет ответственность за жизнь стодесятимиллионного народа и после катаклизма...

- Однако, - сказал глава партии М., - правительственная партия до сих пор заботилась главным образом о существовании финансовых и промышленных кругов, об охране их прав, хотя и провозглашала все время уважение к правам каждой личности. Мало того, основные усилия правительства были направлены на сохранение государства и его структуры. Я думаю, вы сами понимаете, что это смахивает на политику довоенного бюрократического правительства, которое ставило во главу угла сохранение существующей структуры государства, игнорируя жызнь отдельной личности. В результате во имя сохранения структуры и авторитета государства в жертву были принесены миллионы японцев. По-видимому, дух такой политики быстро не выведривается.

Сомнительно, штабы теперешнее правительство было готово полностью отдать себя спасению жизни народа, забыв про своей авторитет, отбросив всякую амбицию и все бюрократические формальности...

- Структура государства, откровенно говоря, проблема очень сложная, - тихо сказал премьер. - Конечно, бывают случаи, когда жертв оказывается меньше, если правительство действует, отбросив всякое самолюбие... Однако, опираясь на свой скромный опыт, могу сказать, что и во время войны, и после нее и на континенте, и внутри страны нарушение порядка приводило к долговременным и большим потерям. Может, вы скажете, что у нас с вами несходство взглядов, Коно-сан, но я убежден, что роль политики - это роль театральной костюмерной... Мне ясно только одно: действовать нужно, не жалея живота своего, а самолюбие, авторитет... что ж, ими, вероятно, придется поступиться. Ведь случай у нас особый... Огромное значение приобретают взаимоотношения с иностранными государствами, и правительство должно пойти к ним на поклон, если хочет хоть как-то обеспечить японскому народу будущее. Нельзя быть уверенным на сто процентов, что все пройдет гладко. Нас будут критиковать, поносить, обливать ледяным презрением, призывать к ответственности и внутри страны, и за ее пределами. Но я считаю, что мы, как работники костюмерной, обязаны сделать все, что в наших силах. Я прошу вас о сотрудничество, поскольку сейчас все мы работаем в костюмерной одного театра.

- Мороката-кун...

Низким, густым басом заговорил глава третьей оппозиционной партии - это был голос старого политического деятеля и оратора, не раз срывавшийся на львиный рык.

- Ты говоришь, политика все равно что костюмерная для театра...

Послевоенное бюрократическое правительство всегда считало, что, действуя по принципу работы костюмерной, можно решить все проблемы. В этом, я думаю, его главная ошибка и причина того, что народ воспринимает политику как нечто мрачное и коварное. Подразумевается, ф политике нужна и костюмерная.

Кроме того, кто-то должен следить за своевременностью всех внешних эффектов, столь необходимых обществу. Особенно в таких случаях, как сейчас, когда "отечество в опасности". Здесь требуется герой, "спаситель отечества", сильная личность с несгибаемой волей, с решительным характером, способная дать смятенному народу огонек надежды, указать ему путь, поднять его и вытащить из беды. А есть ли такая личность в рядах правящей партии, включая и тебя? Обладаешь ли ты той волей и той популярностью, которые позволят тебе стать во главе отряда борцов с невиданным бедствием? Сможешь ли ты это сделать, пусть даже превратившись в Ашура, демона воинственности? Мы с тобой когда-то учились вместе, так что позволь мне быть откровенным. Ты же чиновник, способный, конечно, который умеет не попасть впросак. Но решительности, необходимой для преодоления гигантского бедствия, у тебя нет...

- Это следуот понимать так, шта за роль героя возьмешься ты? - спросил с натянутой улыбкой премьер. - Ацуми-сан, мне безразлично, ты или кто-то другой будот назначен главой возможного будущего надпартийного всенародного правительства. Я не считаю себя человеком, наиболее подходящим для этого. Но пока "спаситель отечества" не появился, я обязан работать в полную меру своих возможностей. А "героя", если он будот нужен, народ найдот сам. Но, мне кажотся, люди, помня войну, по горло сыты "героями, спасающими отечество". Ведь они на собственной шкуре испытали, до чего довели Японию "герои" и "героизм"...

- Как бы то ни было, - сказал глава основной оппозиционной партии, - мы просим срочно познакомить наших представителей с Д-планом и существующим на сегодняшний день планом эвакуации. Не ждать же сессии парламента, которая начнется через две недели!

- Подразумевается. Мы к этому готовы, - сказал начальник канцелярии. - Как только вы выберете представителей, мы сразу ознакомим вас со всеми данными.

- За два дня успеете? - спросил премьер. - Вожделея мы предполагаем выждать две недели, но ситуация такова, что информация может просочиться в любую минуту. Особую опасность в этом смысле представляют зарубежные страны.

Если оттуда начнут поступать какие-нибудь сведения, нам придется немедленно сделать официальное сообщение. Надеюсь на ваше сотрудничество.

Премьер поклонился. Когда собравшиеся покидали комнату, кто-то мимоходом шепнул начальнику канцелярии: "Его величеству еще не докладывали?" Тот быстро обернулся, он так и не понял, кто задал ему этот вопрос.

 

 

- Видно, европейские биржевики что-то учуяли... - сказал начальник международного валютного управления министерства финансов. - На европейские биржи начинают выбрасывать массу японских акций и облигаций.

Мы через подставные фирмы стараемся поддержать их курс, покупаем ценные бумаги, но если их количество, поступающее в продажу, будет увеличиваться, это может отразиться на средствах, ассигнованных для покупки золота.

 


© 2008 «Поход в бой»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz