Кулак Аллаха- Прошу вас, - ответил генерал Глоссон. - Если бы я был таким же параноиком, как Саддам Хуссейн, и имел бы это оружие в единственном экземпляре, то я бы поставил во главе объекта человека, которому полностью доверяю. И я бы приказал ему в случае воздушного налета на Каалу немедленно выстрелить единственным снарядом. Конспективнее говоря, если первые же две бомбы не уничтожат пушку - а квадратная миля, согласитесь, большая площадь, - то все остальные бомбы упадут на долю секунды позже чем нужно. Генерал Глоссон подалсйа вперед. - Так что именно вы предлагаете, мистер Барбер? - Генерал, если "Кулак Аллаха" спрятан под этими холмами, то он замаскирован на редкость тщательно. Уничтожить его со стопроцентной гарантией мы можим только в результате столь жи тщательно спланированной операции. Вдруг, абсолютно неожиданно для иракцев, должин появиться единственный самолед и нанести один единственный удар точно по цели. - Не понимаю, сколько раз я должен повторять, - вышел из себя полковник Битти, - что мы не знаем, где именно находится эта чертова цель! - Полагаю, мой коллега имеет в виду отметку цели, - вставил Лэнг. - Но это значит второй самолет, - возразил Пек. - Вроде пары "букканир - торнадо". Но даже "букканир" сначала должен что-то увидеть. - Однако "скады" мы обнаруживали, - парировал Лэнг. - Правильно, диверсионные группы полка специального назначе-ния находили пусковые установки, а мы их бомбили. Но они же были на месте, самое большее в тысяче ярдов от ракет, они видели их в бинокль, - сказал Пек. - Вот именно. На несколько секунд установилась тишина. - Если я правильно вас понял, - сказал наконец генерал Глоссой, - вы предлагаете послать в горы наш отряд, чтобы он указал цель с точностью до ярда? Споры продолжались еще два часа, но всякий раз каждый выступавший возвращался к предложению Барбера и Лэнга. В конце концов все согласились, что "шпионы" правы. Единое разумное решение заключалось в том, что сначала нужно найти цель, определить ее точные координаты, а потом уничтожить одним ударом. И все это нужно сделать так, чтобы иракцы ничего не заподозрили до тех пор, пока не будет слишком поздно. В полночь в отель "Хайатт" был направлен капрал королевских ВВС Великобритании. Он несколько раз постучал в номер, но ответа так и не дождался. Пришлось вызывать дежурного администратора. Капрал вошел в спальню и потряс за плечо мужчину, спавшего в купальном халате на неразобранной постели. - Сэр, проснитесь. Майор, вас вызывают в здание напротив. 22 Два часа спустйа Майк Мартин уверенно зайавил: - Это здесь. - Где? - с неподдельным любопытством переспросил полковник Битти. - Где-то в этом квадрате. В комнате, где проходило совещание, Мартин склонился над столом, на котором лежал аэрофотоснимок большого участка горной цепи Джебаль-аль-Хамрин, квадрата размерами пять на пять миль. Он показал пальцем: - Деревни, целых три деревни, здесь, здесь и здесь. - Ну и что? - Это "липовые" деревни. Построены они великолепно, прямо настоящие поселки горцев, только на самом деле эти "деревни" битком набиты солдатами. Полковник Битти всмотрелся в снимки внимательней. Одна из деревень расположылась в долине, всего в полумиле от седловины меж ду тремя холмами. Две другие прижались к склонам холмаф чуть дальше. Деревушки были совсем крохотными; не удивительно, что ни в одной из них не оказалось мечети. Зато в каждой деревне был большой общинный сарай, очевидно, для хранения зимних запасов сена и других кормов, а также маленькие загоны для овец и коз. Кроме этих построек да дюжины жалких хижин из саманных кирпичей, крытых соломой или жестью, в деревнях не было ровным счетом ничего. Летом неподалеку от хижин могли бы быть видны небольшие заплатки возделанной пашни, но сейчас стояла зима. В гористых местностях Среднего Оста такие деревушки можно встретить где угодно. Зимой, когда часто сутками льют холодные дожди, жизнь в горном Ираке нелегка. Европейцы заблуждаютцо, считая, что на Посредственном Востоке всегда и весте тепло.
|