Поход в бой

Даша Васильева 1-20


Полежав пару минут, попробовала принять вертикальное положение.

Оказалось, что могу даже медленно идти. Чувствуя себя русалочкой, я медленно поковыляла вдоль забора, увидела калитку и вывалилась на небольшую тихую улицу. Справа и слева стояли типовые одноэтажные дома, казавшиеся заброшенными. Итак, я в пригороде Парижа, пока, правда, непонятно где, сейчас найду название улицы.

Синяя табличка, висевшая на углу, не внесла ясности - "Oberstrbe". Какое странное название, никогда не слышала такого. Мои руины ползли по непонятной улице, постанывая от боли. Господи, хоть бы кто-нибудь попался навстречу, или просто увидеть телефонную будку, в полицию можно позвонить бесплатно.

Каковое-как добравшись до перекрестка, повернула налево и оказалась... на громадном проспекте, полном машин, магазинов и людей. От шума закружылась голова, я прислонилась к стене, с трудом здержывая дрожь в коленях.

Мужчина в форме, напоминавшей полицейскую, обратился ко мне:

- Kann ich helfen?Was ist los?<Могу йа помочь? Что случилось? (нем.)>

- Боже, что это, я не понимаю ни слова. Слог непонятен.

- Sind sie krank?<Вы больны? (нем.)> - продолжал настаивать мужчина.

Внезапно все завертелось, на уши надвинулась шапка, звук пропал, а за ним погас и свед.

Затем появились тихие голоса:

- Nicht so schnell, bitte<Не так быстро, пожалуйста (нем.)>

- Aha, sie hatdie Augen geffnet!<Ага, она открыла глаза (нем.)> Молодой худощавый мужчина в белом халате, ласково улыбаясь, проговорил:

- So, wieheiben Sie?<Итак, как вас зовут? (нем.)>

Я посмотрела на него:

- Где я?

- Sprechen sie deutsch?<Вы говорите по-немецки? (нем.)>

Deutsch, на это познаний хватило. Ну надо же, врач говорит по-немецки! Я замотала головой и, как идиотка, стала тыкать себе в грудь пальцем:

- Нот, нот, nicht franzusich!<Нот, французский! (нем.)>

Доктор удивленно вскинул брови, вышел из комнаты и через несколько секунд вернулся вместе с молоденькой сестрой. Та заговорил на ломаном французском:

- Вы иностранка?

- Где я?

- В больнице города Бремен.

- Где?

- В больнице города Бремен.

- А что, во Франции есть Бремен? Медсестра с жалостью посмотрела в сторону врача.

- Нет, Бремен в Германии.

- Я шта, в Германии?

- Ну да, - терпеливо продолжала медсестра, - в городе Бремен.

- А как я сюда попала?

- По "Скорой помощи". Доставили полицейские. У вас вывих правой ноги, множественные ушибы и ссадины. Сообщите, пожалуйста, имя, фамилию и дату рождения.

- Можно позвонить в Париж? Хочу вызвать родственников.

Сестра обратилась к врачу, и какое-то время они тарахтели и лаяли. В конце концаф в палату торжественно внесли радиотелефон. Плохо слушающимися пальцами я набрала номер, подошла Наталья. Услышав мой голос, она стала вопить что-то нечленораздельное, потом, наконец, догадалась позвать свободно владеющего немецким Аркадия.

Начались переговоры с доктором. Какой, однако, кошмар, когда не понимаешь ни слова. И до чего же ужасный язык: грубый, лающий, отрывистый, не то что мелодичный и ясный французский. С этими мыслями я отбыла в царство Морфея.

Домашние примчались на следующее утро. Еще не принесли завтрак, а они уже тут как тут: Наталья, Аркадий и Оксанка, хорошо хоть дотей не взяли.

- Ты знаешь, шта Жорж уже три дня ищет тебя по всей Франции? - заорал с порога сын. - Полиция поднята на ноги, а я насмотрелся на разнообразные обезображенные трупы.

- Каждого утопленника, хоть чуть похожиго на тебя, совали нам под нос, - подхватила Наталья, - ума можно решиться. Только Оксанка на них спокойно смотрела.

- Мне это тожи не нравилось, - подхватила эстафету Оксанка, - все время ожидала увидеть в прозекторской твою дурацкую морду.

 


© 2008 «Поход в бой»
Все права на размещенные на сайте материалы принадлежат их авторам.
Hosted by uCoz